句子
在洪水泛滥的时候,救援队迅速行动,拯焚救溺,确保了人民的生命安全。
意思

最后更新时间:2024-08-21 21:28:45

语法结构分析

句子:“在洪水泛滥的时候,救援队迅速行动,拯焚救溺,确保了人民的生命安全。”

  • 主语:救援队
  • 谓语:迅速行动,确保了
  • 宾语:人民的生命安全
  • 状语:在洪水泛滥的时候
  • 时态:过去时(确保了)
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 洪水泛滥:指洪水大量涌出,泛滥成灾。
  • 救援队:专门负责救援工作的团队。
  • 迅速行动:快速采取行动。
  • 拯焚救溺:拯救被火灾或水灾困住的人。
  • 确保:保证,使确定。
  • 生命安全:人的生命不受威胁。

语境理解

句子描述了在洪水灾害发生时,救援队迅速采取行动,确保了人民的生命安全。这种情境下,救援队的行动是至关重要的,直接关系到受灾人民的生命安全。

语用学分析

  • 使用场景:新闻报道、政府公告、救援行动报告等。
  • 效果:传达救援行动的及时性和有效性,增强公众对救援工作的信任和感激。

书写与表达

  • 不同句式表达:
    • 救援队在洪水泛滥时迅速行动,成功拯焚救溺,保障了人民的生命安全。
    • 当洪水泛滥,救援队立即采取行动,确保人民的生命安全。

文化与*俗

  • 文化意义:在**文化中,救援队的行动体现了社会责任和集体主义精神。
  • 成语:“拯焚救溺”是一个成语,意为拯救处于危险中的人。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:During the flood, the rescue team quickly took action, saving people from fire and drowning, and ensured the safety of people's lives.
  • 日文翻译:洪水があふれる時、救助隊は迅速に行動し、火災や溺れから人々を救い、人々の命の安全を確保しました。
  • 德文翻译:Während der Überschwemmung hat das Rettungsteam schnell gehandelt, Menschen aus Feuer und Ertrinken gerettet und die Sicherheit des Lebens der Menschen gewährleistet.

翻译解读

  • 重点单词
    • rescue team (救助隊, Rettungsteam)
    • flood (洪水, 洪水)
    • quickly (迅速に, schnell)
    • ensure (確保する, gewährleisten)
    • safety (安全, Sicherheit)

上下文和语境分析

句子在描述一个紧急救援场景,强调了救援队的及时行动和其对人民生命安全的重要性。这种描述在灾害报道和救援行动总结中非常常见,旨在传达救援工作的紧迫性和成效。

相关成语

1. 【拯焚救溺】拯:救;焚:被火烧;溺:落水者。救助被火烧火燎烧和被水淹的人。比喻救人于危难之中。

相关词

1. 【人民】 在有阶级的社会中,与敌人相对的社会基本成员。由若干阶级、阶层和社会集团构成,以劳动者为主体。在中国现阶段,人民包括全体社会主义劳动者(工人、农民、知识分子),拥护社会主义的爱国者,拥护祖国统一的爱国者。

2. 【拯焚救溺】 拯:救;焚:被火烧;溺:落水者。救助被火烧火燎烧和被水淹的人。比喻救人于危难之中。

3. 【时候】 季节;节候; 有起点和终点的一段时间; 时间里的某一点。

4. 【确保】 切实保持或保证。