最后更新时间:2024-08-20 23:57:29
语法结构分析
句子:“长时间的疾病折磨让他的精神情见势竭,需要家人的支持。”
- 主语:“长时间的疾病折磨”
- 谓语:“让”
- 宾语:“他的精神情见势竭”
- 补语:“需要家人的支持”
句子时态为现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。
词汇学*
- 长时间:表示时间跨度大,持续久。
- 疾病折磨:指疾病带来的痛苦和困扰。
- 精神情见势竭:形容精神状态极度疲惫,接近崩溃。
- 需要:表示必要或有需求。
- 家人:指亲属,家庭成员。
- 支持:提供帮助、鼓励或安慰。
语境理解
句子描述了一个人因长期疾病而精神疲惫,需要家人的帮助和支持。这种情境常见于慢性病患者或长期遭受疾病困扰的人。
语用学分析
句子在实际交流中用于表达对某人困境的同情和对其所需支持的强调。语气上,句子带有一定的同情和关怀。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- “由于长时间遭受疾病的折磨,他的精神已经极度疲惫,急需家人的支持。”
- “他的精神因长期疾病的折磨而接近崩溃,此刻最需要的是家人的支持。”
文化与*俗
在文化中,家庭成员之间的支持和关怀被视为非常重要的。句子强调了家人在困难时刻的支持作用,符合文化中对家庭团结和互助的重视。
英/日/德文翻译
- 英文:"The prolonged illness has worn him down mentally, and he needs the support of his family."
- 日文:"長期の病気の苦しみが彼の精神を疲れさせ、家族のサポートが必要です。"
- 德文:"Die langwierige Krankheit hat ihn mental geschwächt, und er benötigt die Unterstützung seiner Familie."
翻译解读
- 英文:强调了疾病的长期性和对精神的影响,以及家人支持的必要性。
- 日文:使用了“疲れさせ”来表达精神疲惫,强调了家人支持的重要性。
- 德文:使用了“geschwächt”来描述精神状态,强调了家人支持的迫切性。
上下文和语境分析
句子可能在讨论健康、家庭关系或社会支持的上下文中出现。它强调了在面对长期疾病时,家人的支持和关怀对患者精神状态的重要性。
1. 【情见势竭】情:真情;见:通“现”,暴露;势:形势。指真情败露,声势衰竭。
1. 【情见势竭】 情:真情;见:通“现”,暴露;势:形势。指真情败露,声势衰竭。
2. 【折磨】 使受磨难、痛苦饱受疾病的折磨|被折磨得死去活来。
3. 【支持】 撑住;勉强维持在压力面前,他有点支持不住了|他知道城中粮食不多,最多支持一个月; 支援;赞助互相支持|支持世界人民争取和平的斗争; 照料;应付家中自有兄弟支持,不必挂怀|叫道人支持这些轿夫马夫,上下人等。
4. 【疾病】 病(总称):预防~|~缠身。
5. 【精神】 指人的意识、思维活动和一般心理状态:~面貌|~错乱|~上的负担;宗旨;主要的意义:领会文件的~。
6. 【需要】 应该有或必须有:我们~一支强大的科学技术队伍;对事物的欲望或要求:从群众的~出发。