最后更新时间:2024-08-14 03:56:09
语法结构分析
句子:“在竞争激烈的市场中,“取乱侮亡”的企业往往难以长久生存。”
- 主语:“企业”
- 谓语:“难以长久生存”
- 宾语:无直接宾语,但隐含的宾语是“生存”
- 状语:“在竞争激烈的市场中”,“往往”
- 定语:“取乱侮亡”的
时态:一般现在时,表示普遍真理或常态。 语态:主动语态。 句型:陈述句。
词汇学*
- 竞争激烈:形容市场竞争非常激烈。
- 取乱侮亡:成语,意为采取混乱和侮辱的手段,导致自身灭亡。
- 企业:指从事生产、流通或服务活动的独立核算经济单位。
- 难以:表示不容易,有困难。
- 长久:时间长,持续时间久。
- 生存:维持生命,继续存在。
语境理解
句子在商业和经济领域中使用,强调在竞争激烈的市场环境中,采取不正当或破坏性策略的企业难以长期生存。这反映了市场经济中优胜劣汰的原则。
语用学研究
句子用于警告或提醒企业不应采取不正当手段竞争,否则将难以长期生存。在实际交流中,这种句子常用于商业讨论、市场分析或企业战略规划中。
书写与表达
- 不同句式表达:
- “在激烈的市场竞争中,采取‘取乱侮亡’策略的企业通常无法长期生存。”
- “企业若在竞争激烈的市场中采取‘取乱侮亡’的手段,其生存前景将十分黯淡。”
文化与*俗
- 成语“取乱侮亡”:源自**古代兵法,意指采取混乱和侮辱的手段,最终导致自身灭亡。在现代商业语境中,这成语被用来警示企业不应采取不正当或破坏性策略。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:In a highly competitive market, businesses that resort to "creating chaos and inviting destruction" often struggle to survive in the long run.
- 日文翻译:激しい競争の市場で、「混乱を招き、滅びを招く」企業は長期的に生き残るのが難しい。
- 德文翻译:In einem stark umkämpften Markt haben Unternehmen, die sich auf "Chaos schaffen und sich selbst vernichten", oft Schwierigkeiten, langfristig zu überleben.
翻译解读
- 英文:强调在高度竞争的市场中,采取破坏性策略的企业难以长期生存。
- 日文:强调在激烈竞争的市场中,采取招致混乱和灭亡策略的企业难以长期生存。
- 德文:强调在竞争激烈的市场中,采取自我毁灭策略的企业难以长期生存。
上下文和语境分析
句子适用于讨论市场竞争、企业战略和商业伦理的上下文中。它提醒企业在制定策略时应考虑长期影响和道德标准,避免采取短期行为导致长期损害。
1. 【取乱侮亡】古代国家的一种自视正义的对外策略。指夺取政治荒乱的国家,侵侮将亡的国家。
1. 【企业】 从事生产、运输、贸易等经济活动,在经济上独立核算的组织,如工厂、矿山、铁路、公司等。
2. 【取乱侮亡】 古代国家的一种自视正义的对外策略。指夺取政治荒乱的国家,侵侮将亡的国家。
3. 【市场】 商品交换关系的总和,亦作商品买卖的场所。反映生产、分配、交换、消费等各种经济关系。可按商品品种、地区、行业、发达程度等分类。随着商品交换和生产的发展而产生,直到资本主义社会成为占统治地位的经济现象。参见市场经济”; 借指流行的范围、地位这种观点在工薪阶层还是有一定市场的。
4. 【往往】 常常; 处处。
5. 【激烈】 (动作、言论等)剧烈:百米赛跑是一项很~的运动|大家争论得很~;(性情、情怀)激奋刚烈:壮怀~。
6. 【生存】 活着;活下去; 指在世的人; 存在; 生活。
7. 【竞争】 为了自己方面的利益而跟人争胜:贸易~|~激烈|自由~。
8. 【长久】 时间很长;长远:~打算|这种混乱状况不会~的。
9. 【难以】 不能﹔不易。