句子
警察掩其不备地突击了犯罪分子的藏身之处。
意思

最后更新时间:2024-08-22 05:20:08

语法结构分析

句子:“警察掩其不备地突击了犯罪分子的藏身之处。”

  • 主语:警察
  • 谓语:突击了
  • 宾语:犯罪分子的藏身之处
  • 状语:掩其不备地

这个句子是一个简单的陈述句,使用了过去时态,表示动作已经完成。语态是主动语态,因为主语“警察”是动作的执行者。

词汇学*

  • 警察:指执行法律和维护社会秩序的人员。
  • 掩其不备:指在对方没有准备的情况下进行行动。
  • 突击:指突然且迅速的攻击或行动。
  • 犯罪分子:指从事犯罪活动的人。
  • 藏身之处:指犯罪分子隐藏的地方。

语境理解

这个句子描述了一个警察在犯罪分子没有准备的情况下,突然对其藏身之处进行攻击的情景。这种行动通常是为了逮捕或制止犯罪行为。

语用学分析

在实际交流中,这样的句子可能用于描述警察执行任务的场景,强调行动的突然性和有效性。语气的变化可能会影响听众对警察行动的看法,例如,如果语气严肃,可能会传达出行动的紧迫性和重要性。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • “犯罪分子的藏身之处被警察掩其不备地突击了。”
  • “警察在犯罪分子毫无防备的情况下,对其藏身之处进行了突击。”

文化与*俗

在**文化中,警察是维护社会秩序和法律的重要角色。这种突击行动体现了警察的职责和效率,同时也反映了社会对犯罪行为的零容忍态度。

英/日/德文翻译

  • 英文:The police launched a surprise raid on the hideout of the criminals.
  • 日文:警察は犯人の隠れ家に不意を突いて襲撃しました。
  • 德文:Die Polizei startete einen Überraschungsangriff auf die Unterschlupf der Verbrecher.

翻译解读

  • 英文:强调了“surprise”(出其不意)和“raid”(突击)的概念。
  • 日文:使用了“不意を突いて”(出其不意)和“襲撃”(袭击)来表达相同的意思。
  • 德文:使用了“Überraschungsangriff”(突袭)和“Unterschlupf”(藏身处)来传达句子的核心内容。

上下文和语境分析

这个句子可能在描述一个具体的执法行动,或者作为新闻报道、法律文件、小说情节等的一部分。理解上下文可以帮助更准确地把握句子的含义和用途。

相关成语

1. 【掩其不备】掩:掩袭。备:防备。趁敌人毫无防备时进行突然袭击。亦作“掩其无备”。

相关词

1. 【掩其不备】 掩:掩袭。备:防备。趁敌人毫无防备时进行突然袭击。亦作“掩其无备”。

2. 【突击】 军队进攻时集中兵力﹑火力对敌人进行急速而猛烈的打击; 泛指突然的打击; 谓集中力量﹐加快速度﹐在短时期内完成任务。

3. 【警察】 武装性质的维护社会秩序的国家公职人员。按其任务不同可分为治安、交通、刑事、司法、边防、消防、户籍等警种。