句子
作为一名消防员,他的职责就是拯溺救焚,保护人民的生命财产安全。
意思

最后更新时间:2024-08-21 21:28:43

语法结构分析

句子:“作为一名消防员,他的职责就是拯溺救焚,保护人民的生命财产安全。”

  • 主语:他的职责
  • 谓语:就是
  • 宾语:拯溺救焚,保护人民的生命财产安全
  • 定语:作为一名消防员
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学习

  • 作为一名消防员:表示身份或职业。
  • 他的职责:指他应尽的责任。
  • 就是:用于强调。
  • 拯溺救焚:成语,意为救援溺水者和扑灭火灾,比喻紧急救助。
  • 保护:防止受到损害。
  • 人民:指大众。
  • 生命财产安全:指人的生命和财产的安全。

语境理解

  • 句子描述了消防员的核心职责,强调了他们在紧急情况下的重要作用。
  • 文化背景中,消防员通常被视为英雄,因为他们冒着生命危险保护他人。

语用学研究

  • 句子用于描述和强调消防员的职责,可能在教育、宣传或介绍消防员的场合中使用。
  • 语气正式,表达了对消防员工作的尊重和认可。

书写与表达

  • 可以改写为:“消防员的使命是紧急救援和保护公众的生命财产。”
  • 或者:“作为消防员,他肩负着救援和保护的重任。”

文化与习俗

  • 消防员在许多文化中都是受人尊敬的职业。
  • “拯溺救焚”这个成语体现了对消防员工作的传统描述。

英/日/德文翻译

  • 英文:As a firefighter, his duty is to rescue those in distress and extinguish fires, protecting the lives and property of the people.
  • 日文:消防士として、彼の役目は遭難者を救助し、火災を消し止め、人々の生命と財産の安全を守ることです。
  • 德文:Als Feuerwehrmann ist es seine Pflicht, in Not geratenen Menschen zu retten und Brände zu löschen, um das Leben und das Eigentum der Menschen zu schützen.

翻译解读

  • 英文翻译准确传达了原句的意思,使用了“rescue those in distress”和“extinguish fires”来对应“拯溺救焚”。
  • 日文翻译使用了“遭難者を救助し”和“火災を消し止め”来表达“拯溺救焚”。
  • 德文翻译中,“in Not geratenen Menschen zu retten”和“Brände zu löschen”对应了“拯溺救焚”。

上下文和语境分析

  • 句子可能在介绍消防员的职责、宣传消防安全或教育公众时使用。
  • 语境中,强调了消防员的工作对社会的重要性。
相关成语

1. 【拯溺救焚】拯:救;焚:被火烧;溺:落水者。救助被火烧火燎烧和被水淹的人。比喻救人于危难之中。

相关词

1. 【人民】 在有阶级的社会中,与敌人相对的社会基本成员。由若干阶级、阶层和社会集团构成,以劳动者为主体。在中国现阶段,人民包括全体社会主义劳动者(工人、农民、知识分子),拥护社会主义的爱国者,拥护祖国统一的爱国者。

2. 【保护】 尽力照顾,使不受损害:~眼睛|~妇女儿童的权益。

3. 【拯溺救焚】 拯:救;焚:被火烧;溺:落水者。救助被火烧火燎烧和被水淹的人。比喻救人于危难之中。

4. 【职责】 职务上应尽的责任。