句子
他对收集邮票的兴趣兴味萧然,已经很久没有买新邮票了。
意思
最后更新时间:2024-08-12 05:27:57
语法结构分析
句子:“他对收集邮票的兴趣兴味萧然,已经很久没有买新邮票了。”
-
主语:他
-
谓语:兴趣兴味萧然,已经很久没有买新邮票了
-
宾语:无直接宾语,但“兴趣”和“新邮票”可以视为间接宾语
-
时态:现在完成时(“已经很久没有买新邮票了”)
-
语态:主动语态
-
句型:陈述句
词汇学*
-
兴趣:指对某事物的喜爱和关注
-
兴味萧然:形容兴趣减退或消失
-
很久:表示时间长
-
新邮票:指新发行的邮票
-
同义词:
- 兴趣:爱好、热衷
- 兴味萧然:兴趣索然、兴致缺缺
- 很久:长时间、许久
-
反义词:
- 兴趣:无趣、厌倦
- 兴味萧然:兴致勃勃、兴趣盎然
语境理解
- 特定情境:这句话描述了一个人对收集邮票的兴趣减退,长时间没有购买新邮票。
- 文化背景:邮票收集是一种常见的爱好,尤其在过去的几十年中,但随着电子通讯的发展,这种爱好可能逐渐减少。
语用学研究
- 使用场景:这句话可能在描述某人的爱好变化,或者在讨论邮票收集这一爱好在现代社会的变迁。
- 礼貌用语:无特别礼貌用语,但描述兴趣减退可能需要委婉表达。
- 隐含意义:可能暗示这个人对其他事物产生了新的兴趣,或者邮票收集这一爱好已经不再吸引他。
书写与表达
- 不同句式:
- 他很久没有买新邮票了,因为对收集邮票的兴趣已经减退。
- 收集邮票的兴趣对他来说已经不再,他已经很久没有购买新邮票了。
文化与*俗
- 文化意义:邮票收集是一种传统的爱好,反映了人们对历史、艺术和文化的兴趣。
- 相关成语:无特别相关成语,但可以联想到“集邮成癖”等表达。
英/日/德文翻译
-
英文翻译:His interest in collecting stamps has waned, and he hasn't bought any new stamps for a long time.
-
日文翻译:彼は切手収集への興味が*れており、新しい切手を買っていないのだ。
-
德文翻译:Sein Interesse am Briefmarkensammeln ist gering geworden, und er hat schon lange keine neuen Briefmarken gekauft.
-
重点单词:
- interest (兴趣)
- wane (减退)
- long time (长时间)
- new stamps (新邮票)
-
翻译解读:这些翻译都准确地传达了原句的意思,即某人对收集邮票的兴趣减退,并且长时间没有购买新邮票。
上下文和语境分析
- 上下文:这句话可能出现在讨论个人爱好变化的对话中,或者在分析邮票收集这一爱好在现代社会中的地位的文章中。
- 语境:需要考虑说话者与听者之间的关系,以及他们对邮票收集这一爱好的共同理解。
相关成语
1. 【兴味萧然】兴味:兴趣;萧然:萧索冷落的样子。没有一点兴趣。
相关词