句子
这本书的内容深度和广度都出幽升高,适合各个层次的读者阅读。
意思

最后更新时间:2024-08-12 14:22:06

语法结构分析

句子:“[这本书的内容深度和广度都出幽升高,适合各个层次的读者阅读。]”

  • 主语:“这本书的内容深度和广度”
  • 谓语:“出幽升高”
  • 宾语:无明显宾语,但后半句“适合各个层次的读者阅读”可以视为补充说明。
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇分析

  • 内容深度:指书籍内容的深刻程度。
  • 广度:指书籍内容涵盖的范围。
  • 出幽升高:这个表达较为生僻,可能意指内容的深度和广度都达到了较高的水平。
  • 适合:表示符合某种条件或要求。
  • 各个层次的读者:指不同知识水平和阅读能力的读者。

语境分析

  • 句子可能在推荐书籍的语境中使用,强调书籍的适用性广泛。
  • 文化背景和社会习俗对句子的影响不大,更多是关于书籍内容的描述。

语用学分析

  • 句子在实际交流中可能用于书籍推荐或评价,强调书籍的全面性和适用性。
  • 礼貌用语和隐含意义不明显,语气较为客观和肯定。

书写与表达

  • 可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:“这本书的内容既深且广,适合所有层次的读者。”

文化与习俗

  • 句子中没有明显的文化意义或习俗,主要是对书籍内容的描述。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:"The depth and breadth of the content in this book are both remarkably elevated, making it suitable for readers of all levels."
  • 日文翻译:"この本の内容の深さと広がりはともに非常に高く、あらゆるレベルの読者に適しています。"
  • 德文翻译:"Die Tiefe und Breite des Inhalts dieses Buches sind beide außergewöhnlich hoch, sodass es für Leser aller Stufen geeignet ist."

翻译解读

  • 英文翻译保持了原句的意思,强调了书籍内容的深度和广度。
  • 日文翻译同样传达了书籍内容的全面性和适用性。
  • 德文翻译也准确地表达了书籍内容的深度和广度,以及其广泛的适用性。

上下文和语境分析

  • 句子可能在书籍推荐、书评或教育环境中使用,强调书籍的全面性和适用性。
  • 语境中可能包含对书籍内容的进一步描述或评价。
相关成语

1. 【出幽升高】犹言出谷迁乔。比喻人的境遇好转或职位升迁。

相关词

1. 【内容】 物件里面所包容的东西; 事物内部所含的实质或意义; 哲学名词。指事物内在因素的总和。与"形式"相对。世界上任何事物没有无形式的内容,也没有无内容的形式。内容决定形式,形式依赖内容,并随着内容的发展而改变。但形式又反作用于内容,影响内容,在一定条件下还可以对内容的发展起有力的促进作用。内容和形式是辩证的统一。

2. 【出幽升高】 犹言出谷迁乔。比喻人的境遇好转或职位升迁。

3. 【各个】 指示代词。每个;所有的那些个:~厂矿|~方面;逐个:~击破。

4. 【层次】 系统在结构或功能方面的等级秩序。具有多样性,可按物质的质量、能量、运动状态、空间尺度、时间顺序、组织化程度等多种标准划分。不同层次具有不同的性质和特征,既有共同的规律,又各有特殊规律。

5. 【广度】 (事物)广狭的程度:向生产的深度和~进军。

6. 【深度】 向下或向里的距离; 事物向更高阶段发展的程度; 触及事物本质的程度。

7. 【读者】 阅读书籍、杂志、报纸等读物的人。

8. 【适合】 犹符合; 犹言偶然相合; 犹适宜。

9. 【阅读】 看(书﹑报﹑文件等),并领会其内容。