句子
他在学校里被誉为人中豪杰,因为他在学术和体育方面都表现出色。
意思

最后更新时间:2024-08-10 05:20:34

语法结构分析

  1. 主语:“他”
  2. 谓语:“被誉为人中豪杰”
  3. 宾语:无直接宾语,但“人中豪杰”可以视为间接宾语。
  4. 状语:“在学校里”,表示地点。
  5. 原因状语:“因为他在学术和体育方面都表现出色”,解释了为什么他被誉为人中豪杰。

句子时态为一般现在时,语态为被动语态,句型为陈述句。

词汇学*

  1. :代词,指代某个人。
  2. 学校:名词,教育机构。
  3. 誉为:动词,给予高度评价。
  4. 人中豪杰:成语,指在众人中杰出的人物。
  5. 学术:名词,指系统的学问。 *. 体育:名词,指体育**。
  6. 表现出色:短语,指表现非常好。

语境理解

句子描述了一个人在学校中因为其在学术和体育方面的卓越表现而受到高度评价。这种描述通常出现在表彰、报道或个人简介中。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于赞扬某人的全面才能,或者在介绍某人时强调其多方面的优秀表现。语气是正面的,表达了对该人的高度认可。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 他在学术和体育方面的出色表现使他成为学校里的人中豪杰。
  • 因为他在学术和体育上都表现优异,所以他在学校里被誉为豪杰。

文化与*俗

“人中豪杰”是一个中文成语,源自**传统文化,用来形容在众人中非常杰出的人物。这个成语体现了对全面才能的赞赏。

英/日/德文翻译

英文翻译:He is regarded as an outstanding figure at school because he excels in both academics and sports.

日文翻译:彼は学校で学業とスポーツの両方で優れているため、優れた人物として評価されています。

德文翻译:Er wird an der Schule als herausragende Persönlichkeit angesehen, weil er sowohl in den akademischen als auch in den sportlichen Bereichen hervorsticht.

翻译解读

在英文翻译中,“regarded as”表达了“誉为”的意思,“outstanding figure”对应“人中豪杰”。日文翻译中,“優れた人物”也表达了同样的意思。德文翻译中,“herausragende Persönlichkeit”同样传达了“人中豪杰”的含义。

上下文和语境分析

句子通常出现在表彰、报道或个人简介中,强调某人在学术和体育方面的全面优秀表现。这种描述在教育和社会环境中常见,用于突出个人的多方面才能和成就。

相关成语

1. 【人中豪杰】指才智勇力出众的人。

相关词

1. 【人中豪杰】 指才智勇力出众的人。

2. 【体育】 指以身体练习为基本手段,结合日光、空气、水等自然因素和卫生措施,有组织有计划地锻炼身心的一类社会活动。其目的在于增强体质,提高运动技术水平,丰富文化生活和陶冶道德情操。是社会文化教育的组成部分。有狭义和广义之分。狭义指身体教育,与德育、智育和美育共同组成教育的整体。广义的也称体育运动,包括身体教育、竞技运动和身体锻炼三方面。

3. 【因为】 连词。表示原因或理由。

4. 【学术】 有系统的、较专门的学问:~界|~思想|~团体|钻研~。

5. 【学校】 专门进行教育的机构。

6. 【方面】 就相对的或并列的几个人或几个事物之一说,叫方面优势是在我们~,不是在敌人~ㄧ必须不断提高农业生产~的机械化水平。