最后更新时间:2024-08-11 01:17:30
语法结构分析
句子:“面对共同的敌人,原本对立的两个帮派决定倒载干戈,联手对抗。”
- 主语:两个帮派
- 谓语:决定
- 宾语:倒载干戈,联手对抗
- 状语:面对共同的敌人,原本对立的
句子时态为一般现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。
词汇学*
- 面对:to face
- 共同的:common
- 敌人:enemy
- 原本:originally
- 对立的:opposed
- 帮派:gangs
- 决定:to decide
- 倒载干戈:to lay down arms (a metaphor for ceasing hostilities)
- 联手:to join forces
- 对抗:to confront
语境理解
句子描述了在面对一个共同的敌人时,原本对立的两个帮派选择停止敌对,联合起来共同对抗外部威胁。这种情境常见于战争、冲突或竞争环境中,体现了集体利益高于个人或团体利益的情况。
语用学分析
在实际交流中,这种表述可能用于描述政治、军事或社会团体在特定情况下的合作。句子传达了一种积极的信息,即通过合作可以克服更大的困难。
书写与表达
- 不同的句式表达:
- “原本对立的两个帮派,在面对共同的敌人时,决定放下武器,联合起来对抗。”
- “为了对抗共同的敌人,两个原本对立的帮派决定联手。”
文化与*俗
- 倒载干戈:这个成语来源于**古代,意指停止战争,放下武器,比喻停止敌对行动。
- 联手对抗:在许多文化中,面对外部威胁时,内部矛盾往往会被暂时搁置,以共同对外。
英/日/德文翻译
- 英文:"Facing a common enemy, the two originally opposed gangs decided to lay down their arms and join forces to confront the threat."
- 日文:"共通の敵に直面して、もともと対立していた二つのギャングは武器を下ろし、力を合わせて脅威に立ち向かうことを決定した。"
- 德文:"Angesichts eines gemeinsamen Feindes beschlossen die beiden ursprünglich gegnerischen Banden, ihre Waffen niederzulegen und gemeinsam gegen die Bedrohung vorzugehen."
上下文和语境分析
句子可能在描述一个故事情节、历史**或现实生活中的冲突解决。理解上下文可以帮助更准确地把握句子的深层含义和可能的隐含信息。
1. 【倒载干戈】 倒:把锋刃向里倒插着;载:陈设,放置;干戈:古代的两种兵器,泛指武器。把武器倒着放起来,比喻没有战争,天下太平。
2. 【决定】 对如何行动做出主张领导上~派他去学习ㄧ这件事情究竟应该怎么办,最好是由大家来~; 决定的事项这个问题尚未做出~ㄧ组长们回去要向本组传达这项~; 某事物成为另一事物的先决条件;起主导作用存在~意识ㄧ这件事~了他未来的生活道路; 客观规律促使事物一定向某方面发展变化~性ㄧ~因素。
3. 【原本】 事物之所由起;根源; 追溯事物的由来; 本来;原来; 第一次写成或刻成的书本; 翻译所根据的原书。
4. 【对立】 两种事物或一种事物中的两个方面之间的相互排斥、相互矛盾、相互斗争:~面|~物|~的统一|不能把工作和学习~起来看;互相抵触;敌对:~情绪。
5. 【帮派】 为共同的私利而结成的小集团~思想ㄧ~活动ㄧ拉山头,搞~。
6. 【敌人】 敌对的人;敌对的方面。
7. 【联手】 联合;共同十多位科学家~进行实地调查ㄧ这部电视剧由两家电视台~摄制。