句子
在古代战争中,将领们常常利用地形制之势来布阵,以取得战术上的优势。
意思
最后更新时间:2024-08-20 05:41:51
1. 语法结构分析
句子:“在古代战争中,将领们常常利用地形制之势来布阵,以取得战术上的优势。”
- 主语:将领们
- 谓语:利用、布阵、取得
- 宾语:地形制之势、战术上的优势
- 时态:一般现在时(表示普遍真理或*惯性动作)
- 语态:主动语态
- 句型:陈述句
2. 词汇学*
- 利用:使用某种资源或手段以达到目的。
- 地形制之势:地形的优势或特点。
- 布阵:安排军队或部队的阵型。
- 战术上的优势:在战术层面上的有利条件。
3. 语境理解
- 句子描述了古代战争中将领们如何通过利用地形优势来布置军队阵型,从而在战术上获得优势。
- 这种策略在军事历史上非常常见,反映了古代战争中对地形的高度重视。
4. 语用学研究
- 句子在军事历史或战术讨论的语境中使用,强调了地形在战争中的重要性。
- 这种表述可以用于教育、历史研究或军事策略讨论中。
5. 书写与表达
- 可以改写为:“古代将领们常通过巧妙利用地形优势来布置军队,以此获得战术上的有利地位。”
. 文化与俗
- 句子反映了古代战争中对地形的重视,这在许多文化中都有体现。
- 相关的成语或典故可能包括“地利人和”、“天时地利”等。
7. 英/日/德文翻译
- 英文翻译:In ancient warfare, generals often utilized the advantages of terrain to arrange their troops, thereby gaining tactical superiority.
- 日文翻译:古代の戦争では、将軍たちはしばしば地形の優位性を利用して部隊を配置し、戦術的な優位を得ることができました。
- 德文翻译:In der antiken Kriegsführung nutzten Generäle oft die Vorteile des Geländes, um ihre Truppen aufzustellen und dadurch taktische Überlegenheit zu erzielen.
翻译解读
- 英文:强调了“利用”和“优势”两个关键词,准确传达了原文的意思。
- 日文:使用了“優位性”和“配置”等词汇,保持了原文的军事语境。
- 德文:使用了“Vorteile”和“Überlegenheit”等词汇,准确表达了战术优势的概念。
上下文和语境分析
- 句子在讨论古代战争策略的上下文中非常合适,强调了地形在军事策略中的重要性。
- 这种策略在现代军事理论中仍然被广泛讨论和应用。
相关成语
1. 【形制之势】依靠有利的地形条件去制服对方。
相关词
1. 【优势】 能压倒对方的有利形势; 指超过同类事物中其他情况的形势。
2. 【古代】 过去距离现代较远的时代(区别于‘近代、现代’)。在我国历史分期上多指19世纪中叶以前; 特指奴隶社会时代(有的也包括原始公社时代)。
3. 【布阵】 摆开阵势,布置兵力:排兵~丨;赛前,教练精心~。
4. 【形制之势】 依靠有利的地形条件去制服对方。
5. 【战争】 为实现一定的政治和经济目的而进行的武装斗争。是人类历史出现阶级以后的社会现象。是阶级间、民族间、国家间、政治集团间矛盾斗争的最高形式,以暴力手段反映政治实质。经济是战争的物质基础,科学技术的发展水平决定战争的方式,保存自己和消灭敌人是战争的基本原则。有正义战争、非正义战争两类。
6. 【战术】 指导战斗的原则和方法。主要包括战斗的基本原则、战斗的方法和战斗的组织实施。在实际战斗中,应该根据敌对双方的具体情况和地形、天候、水文等条件灵活运用。