句子
千金之子,坐不垂堂,形容贵族子弟举止端庄,不轻易下堂。
意思

最后更新时间:2024-08-13 18:52:27

语法结构分析

句子“千金之子,坐不垂堂,形容贵族子弟举止端庄,不轻易下堂。”的语法结构如下:

  • 主语:“千金之子”
  • 谓语:“坐不垂堂”
  • 宾语:无明显宾语,但“坐不垂堂”本身是一个动作状态。
  • 状语:“形容贵族子弟举止端庄,不轻易下堂”是对主语和谓语的进一步解释和说明。

这个句子是一个陈述句,描述了一种状态,没有时态和语态的变化。

词汇学*

  • 千金之子:指贵族或富家的子弟,强调其出身的高贵。
  • 坐不垂堂:形容举止端庄,不轻易离开座位或堂屋。
  • 形容:描述或表达某种特征。
  • 贵族子弟:指出身贵族家庭的年轻人。
  • 举止端庄:行为举止得体、庄重。
  • 不轻易下堂:不容易离开座位或堂屋,强调稳重。

语境理解

这个句子描述的是古代贵族子弟的行为规范,强调他们的举止应该端庄稳重,不轻易离开座位或堂屋。这种行为规范反映了古代社会对贵族子弟的期望和要求,即他们应该表现出高贵和稳重。

语用学分析

在实际交流中,这个句子可以用来说明某人举止得体、稳重,或者用来批评某人行为轻浮、不稳重。它传达了一种对贵族子弟行为规范的期望,因此在特定的社交场合中,可以作为一种礼貌用语或隐含的批评。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 贵族子弟应举止端庄,不轻易离开座位。
  • 出身名门的年轻人,行为应稳重,不轻易下堂。

文化与*俗

这个句子反映了古代社会对贵族子弟的行为规范和期望。在传统文化中,贵族子弟被期望表现出高贵和稳重,这种行为规范体现了社会等级和礼仪的重要性。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:The son of a noble family sits unbendingly in the hall, describing the dignified behavior of the aristocracy, and not easily leaving the hall.
  • 日文翻译:貴族の子弟は堂に垂れずに座り、貴族の子弟の端庄な振る舞いを形容し、容易に堂を下りない。
  • 德文翻译:Der Sohn eines Adelsgeschlechts sitzt unbeugsam im Saal, beschreibt das würdevolle Verhalten des Adels und verlässt den Saal nicht leichtfertig.

翻译解读

  • 重点单词
    • 千金之子:son of a noble family
    • 坐不垂堂:sits unbendingly in the hall
    • 形容:describing
    • 贵族子弟:aristocracy
    • 举止端庄:dignified behavior
    • 不轻易下堂:not easily leaving the hall

上下文和语境分析

这个句子在描述古代贵族子弟的行为规范时,强调了他们的举止应该端庄稳重,不轻易离开座位或堂屋。这种描述反映了古代社会对贵族子弟的期望和要求,即他们应该表现出高贵和稳重。在现代语境中,这个句子可以用来说明某人举止得体、稳重,或者用来批评某人行为轻浮、不稳重。

相关成语

1. 【千金之子】旧指富贵人家的子弟。

2. 【坐不垂堂】垂堂:近屋檐处。不坐在堂边外面,怕掉到台阶下。比喻不在有危险的地方停留。

相关词

1. 【下堂】 谓离开殿堂或堂屋; 谓妻子被丈夫遗弃或和丈夫离异。

2. 【千金之子】 旧指富贵人家的子弟。

3. 【坐不垂堂】 垂堂:近屋檐处。不坐在堂边外面,怕掉到台阶下。比喻不在有危险的地方停留。

4. 【形容】 形体和容貌:~憔悴;对事物的形象或性质加以描述:他高兴的心情简直无法~。

5. 【贵族】 奴隶社会、封建社会以及现代君主国家里统治阶级的上层,享有特权。