句子
她的优秀表现不言而喻,每次考试都是第一名。
意思
最后更新时间:2024-08-09 05:19:27
语法结构分析
- 主语:“她的优秀表现”
- 谓语:“不言而喻”和“是”
- 宾语:“第一名”
- 时态:一般现在时
- 语态:主动语态 *. 句型:陈述句
词汇学*
- 她的:指示代词,指代特定的人。
- 优秀表现:形容词“优秀”修饰名词“表现”,表示表现出色。
- 不言而喻:成语,意思是事情非常明显,不需要说明。
- 每次:副词,表示每一次。
- 考试:名词,指评估知识或技能的活动。 *. 都是:动词短语,表示每次都如此。
- 第一名:名词短语,表示成绩或排名中的首位。
语境理解
句子描述了一个人的学成绩非常优秀,每次考试都能获得第一名,这种表现非常明显,不需要特别说明。这个句子可能在表扬或描述一个学生的学成就时使用。
语用学分析
这个句子在实际交流中可能用于表扬或肯定某人的成就,传达出对其努力的认可和赞赏。语气是肯定和赞扬的。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- 她的成绩总是名列前茅。
- 每次考试,她都能稳居榜首。
- 她的学*成就显而易见,每次都夺得冠军。
文化与*俗
在*文化中,学成绩优秀通常被视为个人能力和努力的重要体现,因此这样的表扬在教育环境中很常见。
英/日/德文翻译
英文翻译:Her excellent performance goes without saying; she always ranks first in every exam.
日文翻译:彼女の優秀な成績は言うまでもなく、試験はいつも一位です。
德文翻译:Ihre ausgezeichnete Leistung versteht sich von selbst; sie steht bei jedem Test immer an erster Stelle.
翻译解读
在英文翻译中,“goes without saying”对应“不言而喻”,“ranks first”对应“第一名”。在日文翻译中,“言うまでもなく”对应“不言而喻”,“一位”对应“第一名”。在德文翻译中,“versteht sich von selbst”对应“不言而喻”,“an erster Stelle”对应“第一名”。
上下文和语境分析
这个句子通常出现在教育或学术环境中,用于描述和表扬某人的学术成就。在不同的文化和社会背景中,对学成绩的重视程度可能有所不同,但普遍认为优秀的学成绩是个人能力和努力的重要标志。
相关成语
1. 【不言而喻】喻:了解,明白。不用说话就能明白。形容道理很明显。
相关词