句子
沙尘暴来袭时,黄沙布天盖地地覆盖了整个城市。
意思

最后更新时间:2024-08-19 17:23:29

1. 语法结构分析

句子:“沙尘暴来袭时,黄沙布天盖地地覆盖了整个城市。”

  • 主语:沙尘暴
  • 谓语:来袭时
  • 宾语:黄沙
  • 状语:布天盖地地覆盖了整个城市

句子时态为过去时,句型为陈述句。

2. 词汇学*

  • 沙尘暴:指由强风携带大量沙尘形成的天气现象。
  • 黄沙:指沙尘暴中的沙粒,颜色为黄色。
  • 布天盖地:形容范围极广,无处不在。
  • 覆盖:指物体表面被另一物体完全遮盖。

同义词扩展

  • 沙尘暴:尘暴、风沙、沙暴
  • 黄沙:沙粒、沙尘
  • 布天盖地:铺天盖地、遍布、弥漫
  • 覆盖:遮盖、掩盖、笼罩

3. 语境理解

句子描述了沙尘暴来袭时的情景,黄沙遍布整个城市,给人一种压抑和不安的感觉。这种描述常见于天气预报或新闻报道中,用以警示人们注意防护。

4. 语用学研究

句子在实际交流中常用于描述恶劣天气状况,提醒人们采取防护措施。语气通常是严肃和警示性的。

5. 书写与表达

不同句式表达

  • 当沙尘暴来袭,整个城市被黄沙布天盖地地覆盖。
  • 黄沙在沙尘暴来袭时,布天盖地地覆盖了整个城市。
  • 整个城市在沙尘暴来袭时,被黄沙布天盖地地覆盖了。

. 文化与

沙尘暴在**北方地区较为常见,尤其是在春季。这种天气现象常与干旱、土地退化等环境问题相关联,因此在文化上常被视为环境恶化的象征。

7. 英/日/德文翻译

英文翻译:When the sandstorm hit, the yellow sand covered the entire city in a blanket.

日文翻译:砂嵐が襲った時、黄砂が空と地を覆い尽くし、町全体を覆った。

德文翻译:Als der Sandsturm hereinkam, bedeckte der gelbe Sand die gesamte Stadt wie eine Decke.

重点单词

  • sandstorm (英) / 砂嵐 (日) / Sandsturm (德)
  • yellow sand (英) / 黄砂 (日) / gelber Sand (德)
  • cover (英) / 覆う (日) / bedecken (德)

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的紧迫感和覆盖的广泛性。
  • 日文翻译使用了“空と地を覆い尽くし”来强调黄沙的广泛覆盖。
  • 德文翻译使用了“wie eine Decke”来形象地描述黄沙覆盖的情景。

上下文和语境分析

  • 在英文中,“sandstorm”和“yellow sand”是常用词汇,易于理解。
  • 日文中“砂嵐”和“黄砂”也是常用词汇,但“空と地を覆い尽くし”增加了文学性。
  • 德文中“Sandsturm”和“gelber Sand”是常用词汇,“wie eine Decke”增加了形象性。
相关成语

1. 【布天盖地】形容数量极多,散布面极广。

相关词

1. 【城市】 人口集中、工商业发达、居民以非农业人口为主的地区,通常是周围地区的政治、经济、文化中心。

2. 【布天盖地】 形容数量极多,散布面极广。

3. 【整个】 全部。

4. 【沙尘暴】 挟带大量沙尘的风暴,发生时空气混浊,天色昏黄,水平能见度小于1000米。春季在我国西北部和北部地区多有发生。也叫沙暴、尘暴。

5. 【覆盖】 遮盖:积雪~着地面;指地面上的植物,对于土壤有保护作用:没有~,水土容易流失。