句子
沙尘暴来袭时,黄沙布天盖地地覆盖了整个城市。
意思
最后更新时间:2024-08-19 17:23:29
1. 语法结构分析
句子:“沙尘暴来袭时,黄沙布天盖地地覆盖了整个城市。”
- 主语:沙尘暴
- 谓语:来袭时
- 宾语:黄沙
- 状语:布天盖地地覆盖了整个城市
句子时态为过去时,句型为陈述句。
2. 词汇学*
- 沙尘暴:指由强风携带大量沙尘形成的天气现象。
- 黄沙:指沙尘暴中的沙粒,颜色为黄色。
- 布天盖地:形容范围极广,无处不在。
- 覆盖:指物体表面被另一物体完全遮盖。
同义词扩展:
- 沙尘暴:尘暴、风沙、沙暴
- 黄沙:沙粒、沙尘
- 布天盖地:铺天盖地、遍布、弥漫
- 覆盖:遮盖、掩盖、笼罩
3. 语境理解
句子描述了沙尘暴来袭时的情景,黄沙遍布整个城市,给人一种压抑和不安的感觉。这种描述常见于天气预报或新闻报道中,用以警示人们注意防护。
4. 语用学研究
句子在实际交流中常用于描述恶劣天气状况,提醒人们采取防护措施。语气通常是严肃和警示性的。
5. 书写与表达
不同句式表达:
- 当沙尘暴来袭,整个城市被黄沙布天盖地地覆盖。
- 黄沙在沙尘暴来袭时,布天盖地地覆盖了整个城市。
- 整个城市在沙尘暴来袭时,被黄沙布天盖地地覆盖了。
. 文化与俗
沙尘暴在**北方地区较为常见,尤其是在春季。这种天气现象常与干旱、土地退化等环境问题相关联,因此在文化上常被视为环境恶化的象征。
7. 英/日/德文翻译
英文翻译:When the sandstorm hit, the yellow sand covered the entire city in a blanket.
日文翻译:砂嵐が襲った時、黄砂が空と地を覆い尽くし、町全体を覆った。
德文翻译:Als der Sandsturm hereinkam, bedeckte der gelbe Sand die gesamte Stadt wie eine Decke.
重点单词:
- sandstorm (英) / 砂嵐 (日) / Sandsturm (德)
- yellow sand (英) / 黄砂 (日) / gelber Sand (德)
- cover (英) / 覆う (日) / bedecken (德)
翻译解读:
- 英文翻译保留了原句的紧迫感和覆盖的广泛性。
- 日文翻译使用了“空と地を覆い尽くし”来强调黄沙的广泛覆盖。
- 德文翻译使用了“wie eine Decke”来形象地描述黄沙覆盖的情景。
上下文和语境分析:
- 在英文中,“sandstorm”和“yellow sand”是常用词汇,易于理解。
- 日文中“砂嵐”和“黄砂”也是常用词汇,但“空と地を覆い尽くし”增加了文学性。
- 德文中“Sandsturm”和“gelber Sand”是常用词汇,“wie eine Decke”增加了形象性。
相关成语
1. 【布天盖地】形容数量极多,散布面极广。
相关词