句子
他的演讲虽然简短,但义正辞约,让人印象深刻。
意思

最后更新时间:2024-08-09 18:16:11

语法结构分析

句子:“他的演讲虽然简短,但义正辞约,让人印象深刻。”

  • 主语:“他的演讲”
  • 谓语:“让人印象深刻”
  • 状语:“虽然简短,但义正辞约”

这个句子是一个复合句,包含一个主句和一个从句。主句是“他的演讲让人印象深刻”,从句是“虽然简短,但义正辞约”。从句通过“虽然...但...”的结构表达了对比关系。

词汇学*

  • 简短:形容词,表示时间或内容不长。
  • 义正辞约:成语,意思是言辞严正,简练有力。
  • 印象深刻:形容词短语,表示给人留下深刻印象。

语境理解

这个句子描述了一个演讲的特点,即虽然时间不长,但内容严正且表达简练,给人留下了深刻印象。这种描述常见于对演讲、文章或任何形式的公开表达的评价中。

语用学分析

在实际交流中,这样的句子用于赞扬某人的表达能力,尤其是在需要简洁有力地传达信息的场合。它传达了一种积极、肯定的语气。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 尽管他的演讲很短,但其内容严正且表达简练,给人留下了深刻印象。
  • 他的简短演讲,因其义正辞约,给人留下了深刻印象。

文化与*俗

“义正辞约”这个成语体现了文化中对于言辞简洁有力的推崇。在的演讲和写作传统中,简洁而有力的表达被视为一种美德。

英/日/德文翻译

  • 英文:His speech was short, but it was righteous and concise, leaving a deep impression.
  • 日文:彼のスピーチは短かったが、正しくて簡潔で、深い印象を残した。
  • 德文:Seine Rede war zwar kurz, aber sie war gerecht und prägnant, was einen tiefen Eindruck hinterließ.

翻译解读

在翻译中,“义正辞约”被准确地表达为“righteous and concise”(英文),“正しくて簡潔”(日文),和“gerecht und prägnant”(德文),这些翻译都传达了原句中对于言辞严正和简练的强调。

上下文和语境分析

这个句子通常出现在对某人演讲或公开表达的评价中,强调了即使在有限的时间内,也能通过简洁有力的言辞给人留下深刻印象。这种评价在各种文化和语言中都是一种高度的赞扬。

相关成语

1. 【义正辞约】道理严正公允,措词简炼。亦作“辞顺理正”。

相关词

1. 【义正辞约】 道理严正公允,措词简炼。亦作“辞顺理正”。

2. 【印象】 客观事物在人的头脑里留下的迹象:深刻的~|他给我的~很好。

3. 【深刻】 深厚深刻的印象|爱心深刻; 深入透彻深刻的见解|描写人物内心很深刻。

4. 【演讲】 演说;讲演:登台~。

5. 【简短】 内容简单,言辞不长:话说得很~|壁报的文章要~生动。

6. 【虽然】 即使如此; 犹即使。