句子
他为了得到那篇传世佳作,不惜千金买赋。
意思
最后更新时间:2024-08-13 18:51:43
语法结构分析
句子“他为了得到那篇传世佳作,不惜千金买赋。”的语法结构如下:
- 主语:他
- 谓语:不惜
- 宾语:千金
- 目的状语:为了得到那篇传世佳作
- 宾语补足语:买赋
这个句子是一个陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
词汇分析
- 他:代词,指代某个人。
- 为了:介词,表示目的。
- 得到:动词,表示获得。
- 那篇:指示代词,指特定的某篇。
- 传世佳作:名词短语,指代非常有价值、能够流传后世的作品。
- 不惜:动词,表示不顾一切,愿意付出代价。
- 千金:名词,原指很多钱,这里比喻极大的代价。
- 买赋:动词短语,指购买文学作品。
语境分析
这个句子描述了一个人为了获得一篇非常有价值的文学作品,愿意付出极大的代价。这里的“传世佳作”暗示了作品的历史价值和文化意义,而“不惜千金”则强调了这个人对作品的渴望和决心。
语用学分析
这个句子在实际交流中可能用于描述某人对文学作品的热爱和追求,或者用于比喻某人对某事物的极端渴望。句子的语气表达了强烈的情感和决心。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
- 他对那篇传世佳作的渴望如此强烈,以至于不惜付出千金来购买。
- 为了拥有那篇传世佳作,他愿意不惜一切代价。
文化与*俗
这个句子涉及到了文化中对文学作品的重视和尊重。“传世佳作”通常指的是那些能够流传千古、影响深远的文学作品,而“不惜千金”则体现了传统文化中对文学艺术的崇高评价。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:He is willing to spend a fortune to acquire that masterpiece that will be passed down through the ages.
- 日文翻译:彼はその伝世の傑作を手に入れるために、巨万の富を惜しまずに買い取るつもりだ。
- 德文翻译:Er ist bereit, ein Vermögen auszugeben, um dieses Meisterwerk, das durch die Zeiten überliefert wird, zu erwerben.
翻译解读
- 英文:强调了“不惜千金”的代价和对“传世佳作”的重视。
- 日文:使用了“巨万の富”来表达“千金”,强调了代价的巨大。
- 德文:使用了“ein Vermögen”来表达“千金”,同样强调了代价的巨大。
上下文和语境分析
这个句子可能在讨论文学作品的价值、文化传承或者个人对艺术的追求时使用。它强调了文学作品的珍贵性和个人对这些作品的极端渴望。
相关成语
1. 【千金买赋】花一千金买一篇散文。指文章值钱。
相关词
1. 【千金买赋】 花一千金买一篇散文。指文章值钱。