句子
他为了得到那篇传世佳作,不惜千金买赋。
意思

最后更新时间:2024-08-13 18:51:43

语法结构分析

句子“他为了得到那篇传世佳作,不惜千金买赋。”的语法结构如下:

  • 主语:他
  • 谓语:不惜
  • 宾语:千金
  • 目的状语:为了得到那篇传世佳作
  • 宾语补足语:买赋

这个句子是一个陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇分析

  • :代词,指代某个人。
  • 为了:介词,表示目的。
  • 得到:动词,表示获得。
  • 那篇:指示代词,指特定的某篇。
  • 传世佳作:名词短语,指代非常有价值、能够流传后世的作品。
  • 不惜:动词,表示不顾一切,愿意付出代价。
  • 千金:名词,原指很多钱,这里比喻极大的代价。
  • 买赋:动词短语,指购买文学作品。

语境分析

这个句子描述了一个人为了获得一篇非常有价值的文学作品,愿意付出极大的代价。这里的“传世佳作”暗示了作品的历史价值和文化意义,而“不惜千金”则强调了这个人对作品的渴望和决心。

语用学分析

这个句子在实际交流中可能用于描述某人对文学作品的热爱和追求,或者用于比喻某人对某事物的极端渴望。句子的语气表达了强烈的情感和决心。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 他对那篇传世佳作的渴望如此强烈,以至于不惜付出千金来购买。
  • 为了拥有那篇传世佳作,他愿意不惜一切代价。

文化与*俗

这个句子涉及到了文化中对文学作品的重视和尊重。“传世佳作”通常指的是那些能够流传千古、影响深远的文学作品,而“不惜千金”则体现了传统文化中对文学艺术的崇高评价。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:He is willing to spend a fortune to acquire that masterpiece that will be passed down through the ages.
  • 日文翻译:彼はその伝世の傑作を手に入れるために、巨万の富を惜しまずに買い取るつもりだ。
  • 德文翻译:Er ist bereit, ein Vermögen auszugeben, um dieses Meisterwerk, das durch die Zeiten überliefert wird, zu erwerben.

翻译解读

  • 英文:强调了“不惜千金”的代价和对“传世佳作”的重视。
  • 日文:使用了“巨万の富”来表达“千金”,强调了代价的巨大。
  • 德文:使用了“ein Vermögen”来表达“千金”,同样强调了代价的巨大。

上下文和语境分析

这个句子可能在讨论文学作品的价值、文化传承或者个人对艺术的追求时使用。它强调了文学作品的珍贵性和个人对这些作品的极端渴望。

相关成语

1. 【千金买赋】花一千金买一篇散文。指文章值钱。

相关词

1. 【千金买赋】 花一千金买一篇散文。指文章值钱。