句子
岁暮天寒,城市的夜晚显得格外宁静,只有偶尔的车辆声划破寂静。
意思

最后更新时间:2024-08-19 14:08:03

语法结构分析

句子“岁暮天寒,城市的夜晚显得格外宁静,只有偶尔的车辆声划破寂静。”可以分解为以下几个部分:

  • 主语:城市的夜晚
  • 谓语:显得
  • 宾语:格外宁静
  • 状语:岁暮天寒、只有偶尔的车辆声划破寂静

这个句子是一个陈述句,描述了一个特定时间和环境下的场景。时态是现在时,语态是主动语态。

词汇学*

  • 岁暮天寒:指年末天气寒冷,岁暮即年末,天寒表示天气冷。
  • 城市的夜晚:指城市在夜晚的状态。
  • 显得:表示看起来、表现出某种状态。
  • 格外宁静:特别地安静。
  • 偶尔:间或、不时。
  • 车辆声:车辆发出的声音。
  • 划破寂静:打破安静的状态。

语境理解

这个句子描述的是一个年末寒冷夜晚的城市景象,强调了夜晚的宁静和偶尔的车辆声带来的对比效果。这种描述可能在文学作品中用来营造一种宁静而略带忧郁的氛围。

语用学分析

在实际交流中,这样的句子可能用于描述特定时刻的感受或环境,传达一种宁静与孤独并存的情感。语气的变化可以通过调整词汇的选择和句式的结构来实现。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 城市的夜晚,在岁暮天寒中显得格外宁静,偶尔的车辆声打破了这份寂静。
  • 在寒冷的年末夜晚,城市展现出一种特别的宁静,只有间或的车辆声打破这份宁静。

文化与*俗

“岁暮天寒”可能与*传统文化中的年末俗相关,如春节前的准备和期待。这个句子可能唤起人们对年末时节的特定情感和记忆。

英/日/德文翻译

  • 英文:In the cold end of the year, the city's night appears exceptionally tranquil, only occasionally interrupted by the sound of passing vehicles.
  • 日文:年末の寒い夜、都会の夜は特に静かで、たまに通り過ぎる車の音が静けさを破る。
  • 德文:Am Ende des kalten Jahres erscheint die Nacht der Stadt außergewöhnlich ruhig, nur gelegentlich unterbrochen von den Geräuschen vorbeifahrender Autos.

翻译解读

在翻译过程中,保持原文的意境和情感是关键。英文翻译中使用了“exceptionally tranquil”来传达“格外宁静”的含义,日文和德文翻译中也尽量保持了原文的氛围和细节。

上下文和语境分析

这个句子可能在描述一个文学场景,如小说或诗歌中的一段,用来设定背景或表达情感。理解上下文可以帮助更好地把握句子的深层含义和作者的意图。

相关成语

1. 【岁暮天寒】指年底时候的寒冷景象。

相关词

1. 【偶尔】 间或;有时候:他经常写小说,~也写诗;属性词。偶然发生的:~的事。

2. 【城市】 人口集中、工商业发达、居民以非农业人口为主的地区,通常是周围地区的政治、经济、文化中心。

3. 【夜晚】 时间词。夜间;晚上。

4. 【宁静】 (环境、心情)安静:游人很少,湖边十分~|心里渐渐~下来。

5. 【寂静】 没有声音;很静:~无声。

6. 【岁暮天寒】 指年底时候的寒冷景象。

7. 【车辆】 各种车的总称。