句子
尽管他受到了不公正的待遇,但公道总在人心,大家都明白真相。
意思

最后更新时间:2024-08-12 04:04:43

语法结构分析

句子:“尽管他受到了不公正的待遇,但公道总在人心,大家都明白真相。”

  • 主语:“他”(第一句),“公道”(第二句),“大家”(第三句)
  • 谓语:“受到了”(第一句),“总在”(第二句),“明白”(第三句)
  • 宾语:“不公正的待遇”(第一句),“人心”(第二句),“真相”(第三句)
  • 时态:一般现在时(表示普遍真理或*惯性动作)
  • 语态:被动语态(“受到了”)
  • 句型:复合句,包含一个让步状语从句(“尽管他受到了不公正的待遇”)和一个主句(“但公道总在人心,大家都明白真相”)

词汇学*

  • 尽管:表示让步,相当于英语的“although”或“even though”
  • 不公正的待遇:unjust treatment
  • 公道:justice
  • 总在:always resides
  • 人心:the hearts of people
  • 明白:to understand
  • 真相:truth

语境理解

  • 句子表达了一种信念,即尽管个体可能遭受不公正,但公众的良知和理解力会认识到真相和正义。
  • 这种表达在强调社会正义和道德判断的情境中尤为适用。

语用学分析

  • 句子在实际交流中可以用作安慰或鼓励,表明即使面对不公,正义和真相最终会被人们所认识。
  • 隐含意义是鼓励人们坚持正义,相信公众的判断力。

书写与表达

  • 可以改写为:“即使他遭受了不公正,正义依然存在于人们心中,每个人都能看清事实。”
  • 或者:“虽然他经历了不公正,但正义的观念深植人心,所有人都清楚发生了什么。”

文化与*俗

  • “公道总在人心”反映了**传统文化中对正义和道德的重视。
  • 这种表达强调了集体意识和社会共识在判断是非中的作用。

英/日/德文翻译

  • 英文:Although he has been treated unjustly, justice always resides in the hearts of people, and everyone understands the truth.
  • 日文:彼が不公平な扱いを受けているにもかかわらず、正義は常に人々の心にあり、みんなが真実を理解している。
  • 德文:Obwohl er ungerecht behandelt wurde, residiert Gerechtigkeit immer in den Herzen der Menschen, und jeder versteht die Wahrheit.

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的让步和强调正义的结构。
  • 日文翻译使用了“にもかかわらず”来表达让步,同时保留了“正義は常に人々の心にあり”来强调正义。
  • 德文翻译使用了“Obwohl”来表达让步,同时用“residiert Gerechtigkeit immer in den Herzen der Menschen”来强调正义。

上下文和语境分析

  • 句子通常用于讨论社会正义、道德判断或个人经历不公时的安慰和鼓励。
  • 在不同的文化和语境中,“公道总在人心”可能会有不同的解读,但核心意义在于相信公众的判断和正义的普遍性。
相关成语

1. 【公道总在人心】公道:公正的道理。公正的道理自然存在于众人心里。

相关词

1. 【公道总在人心】 公道:公正的道理。公正的道理自然存在于众人心里。

2. 【大家】 著名的专家:书法~|~手笔;世家望族:~闺秀。

3. 【尽管】 表示不必考虑别的,放心去做:有意见~提,不要客气|你有什么困难~说,我们一定帮助你解决;老是;总是:有病早些治,~耽搁着也不好;表示姑且承认某种事实,下文往往有“但是、然而、还是”等表示转折的连词跟它呼应:~他不接受我的意见,我有意见还是要向他提|~以后变化难测,然而大体的趋势还是可以估计的。

4. 【明白】 清楚;明确; 确实; 明净;白净; 清白;光明; 公然;显然;不含胡; 了解;知道; 聪明;懂道理; 犹明证; 辩明;辩白; 了当。

5. 【真相】 佛教语。犹言本相﹐实相◇指事物的本来面目或真实情况; 谓实任宰相; 犹宝相。即神﹑佛的画像或塑像。