句子
这个新设备取以来,我们的生产速度加快了。
意思

最后更新时间:2024-08-14 03:49:15

语法结构分析

句子:“这个新设备取以来,我们的生产速度加快了。”

  • 主语:“我们的生产速度”
  • 谓语:“加快了”
  • 宾语:无明确宾语,但隐含了“生产速度”的变化
  • 状语:“这个新设备取以来”,表示时间或条件

时态:过去时,表示动作已经完成。 语态:主动语态。 句型:陈述句。

词汇分析

  • 新设备:指最近引入的设备,用于提高生产效率。
  • 取以来:可能是一个误用或打字错误,正确的表达应该是“启用以来”或“引进以来”。
  • 生产速度:指生产过程的快慢。
  • 加快了:表示生产速度有所提升。

同义词扩展

  • 新设备:新型设备、先进设备
  • 生产速度:生产效率、生产率
  • 加快了:提升了、增加了、加速了

语境分析

句子可能在讨论工业生产、制造业或任何需要设备提高效率的领域。句子强调了新设备对生产速度的积极影响,可能是在一个会议、报告或日常交流中提到。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于说明新设备的效果,强调其对生产效率的提升。语气是肯定的,表明说话者对新设备的效果持积极态度。

书写与表达

不同句式表达

  • 自从我们启用了这个新设备,生产速度显著加快。
  • 这个新设备的引进,使得我们的生产速度有了显著提升。
  • 我们的生产速度因这个新设备的启用而加快。

文化与习俗

句子中没有明显的文化或习俗元素,但它反映了现代工业社会对技术进步和效率提升的重视。

英/日/德文翻译

英文翻译:Since we started using this new equipment, our production speed has increased. 日文翻译:この新しい設備を使い始めてから、私たちの生産速度が上がりました。 德文翻译:Seit wir diese neue Ausrüstung verwenden, hat sich die Produktionsgeschwindigkeit erhöht.

重点单词

  • new equipment (新设备)
  • production speed (生产速度)
  • increased (加快了)

翻译解读

  • 英文翻译中使用了“since”来表示时间,强调了新设备使用后的效果。
  • 日文翻译中使用了“使い始めてから”来表示时间,与英文翻译类似。
  • 德文翻译中使用了“Seit”来表示时间,同样强调了新设备使用后的效果。

上下文和语境分析

  • 在所有翻译中,都强调了新设备对生产速度的积极影响,这与原文的意图一致。
  • 翻译都保持了原文的肯定语气,表明说话者对新设备的效果持积极态度。
相关词

1. 【加快】 使变得更快:~建设进度|他~了步子,走到队伍的前面;铁路部门指持有慢车车票的旅客办理手续后改乘快车。

2. 【取以来】 把他们搬取到我这里来。

3. 【我们】 代词。称包括自己在内的若干人。

4. 【生产】 人们创造物质财富的过程。指人们利用生产工具改变劳动对象创造产品的活动。是人类生存和发展的基础。是社会再生产过程的一个决定性环节。任何生产都是社会的生产,是物质资料生产与生产关系生产的统一。即在生产物质资料的同时,生产一定的生产关系。从广义说,还包括劳动力的生产,人们的物质消费,生产着自身,并生产出自己的后代,以及精神财富的生产,如科学研究,教育和文学、艺术创作等。

5. 【设备】 满足生产或生活上所需的成套建筑、器物等设备完善|实验室将陆续增添种种设备。

6. 【这个】 亦作"这个"; 指示比较近的事物或人; 指代事物﹑原因或情况等; 表示夸张; 表示训斥。

7. 【速度】 位移对时间的变化率。是矢量,方向和位移方向一致。描述质点运动的方向和位置变化的快慢。分平均速度、瞬时速度等。速度是导出量,其单位由长度单位和时间单位组合而成。常用的单位有米/秒、千米/时等; 指快慢的程度他写字的速度很快。