句子
在教育孩子时,威德相济是父母应该遵循的原则,既要设定规矩,也要给予爱和支持。
意思

最后更新时间:2024-08-16 08:34:08

语法结构分析

句子:“在教育孩子时,威德相济是父母应该遵循的原则,既要设定规矩,也要给予爱和支持。”

  • 主语:威德相济
  • 谓语:是
  • 宾语:原则
  • 定语:父母应该遵循的
  • 状语:在教育孩子时
  • 并列结构:既要设定规矩,也要给予爱和支持

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇学*

  • 威德相济:指在教育中既要有威严(规矩)也要有德行(爱和支持)。
  • 原则:基本规则或指导思想。
  • 设定规矩:制定规则或标准。
  • 给予爱和支持:提供情感上的关怀和实际的帮助。

语境理解

句子强调在教育孩子时,父母应平衡规矩与爱,这反映了现代教育理念中对权威与情感支持并重的观点。文化背景中,**传统教育强调“严父慈母”,而现代教育更倾向于平衡权威与情感。

语用学分析

句子适用于教育讨论、家庭教育指导等场景,传达了一种温和而坚定的教育态度。语气平和,旨在提供指导而非命令。

书写与表达

  • 同义表达:在培养孩子时,父母应坚持威德并重的原则,既制定规则,又提供关爱与支持。
  • 变换句式:父母在教育孩子时,应遵循威德相济的原则,这意味着既要设定规矩,也要给予爱和支持。

文化与*俗

  • 威德相济:这一概念可能源自儒家思想,强调在教育中既要有严格的规矩,也要有仁爱之心。
  • 设定规矩:**传统文化中,规矩是社会秩序和家庭和谐的基础。
  • 给予爱和支持:现代教育理念强调情感的重要性,这与传统教育有所不同。

英/日/德文翻译

  • 英文:In educating children, the principle that parents should follow is to balance authority with kindness, setting rules while also providing love and support.
  • 日文:子供を教育する際、親が守るべき原則は、威厳と慈愛を両立させることであり、規則を設けると同時に愛とサポートを提供することです。
  • 德文:Bei der Erziehung von Kindern sollten Eltern das Prinzip befolgen, Autorität und Güte auszugleichen, indem sie Regeln setzen und zugleich Liebe und Unterstützung bieten.

翻译解读

  • 英文:强调了在教育孩子时,父母应平衡权威与慈爱,同时设定规则并提供爱和支持。
  • 日文:强调了在教育孩子时,父母应遵循的原则是平衡威严与慈爱,同时设定规则并提供爱和支持。
  • 德文:强调了在教育孩子时,父母应遵循的原则是平衡权威与慈爱,同时设定规则并提供爱和支持。

上下文和语境分析

句子适用于讨论家庭教育方法的上下文中,强调了在教育孩子时,父母应平衡权威与慈爱,同时设定规则并提供爱和支持。这种平衡是现代教育理念中的重要组成部分,旨在培养孩子的全面发展。

相关成语

1. 【威德相济】威:威力;德:恩惠;相济:相辅相成。威力和恩德交互施用,相辅相成

相关词

1. 【原则】 言行所依据的准则坚持原则|四项基本原则|原则分歧|不讲原则。

2. 【威德相济】 威:威力;德:恩惠;相济:相辅相成。威力和恩德交互施用,相辅相成

3. 【孩子】 儿童:小~|男~;子女:她有两个~。

4. 【支持】 撑住;勉强维持在压力面前,他有点支持不住了|他知道城中粮食不多,最多支持一个月; 支援;赞助互相支持|支持世界人民争取和平的斗争; 照料;应付家中自有兄弟支持,不必挂怀|叫道人支持这些轿夫马夫,上下人等。

5. 【教育】 培养新生一代准备从事社会生活的整个过程,主要是指学校对儿童、少年、青年进行培养的过程; 用道理说服人使照着(规则、指示或要求等)做说服~。

6. 【父母】 父亲和母亲。

7. 【规矩】 画圆形和方形的两种工具,比喻一定的标准、法则或习惯:老~|立~|守~|按~办事;合乎标准或常理;(行为)端正老实:字写得很~|~人。

8. 【设定】 陈设固定不动; 犹拟定。

9. 【遵循】 遵照遵循教诲|古圣遗训一一遵循。