句子
这位领导志广才疏,提出的政策往往缺乏实际操作性。
意思
最后更新时间:2024-08-20 14:14:16
语法结构分析
句子:“这位领导志广才疏,提出的政策往往缺乏实际操作性。”
- 主语:“这位领导”
- 谓语:“提出的”
- 宾语:“政策”
- 定语:“志广才疏”、“往往缺乏实际操作性”
句子为陈述句,描述了某位领导的特点及其政策的缺陷。
词汇学*
- 志广才疏:形容一个人志向远大但才能不足。
- 提出的:动词短语,表示某人主动发表或建议某事。
- 政策:名词,指政府或组织制定的计划或措施。
- 往往:副词,表示某种情况经常发生。
- 缺乏:动词,表示不足或没有。
- 实际操作性:名词短语,指某事物在实际操作中的可行性。
语境理解
句子描述了一位领导的特点及其政策的缺陷,可能在讨论政治、管理或组织运作的背景下。这种描述可能出现在新闻报道、评论文章或学术讨论中。
语用学分析
句子在实际交流中可能用于批评或评价某位领导的决策能力。使用时需要注意语气和场合,以免造成不必要的误解或冲突。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
- “这位领导的志向虽广,但才能有限,因此其政策常常不具备实际操作性。”
- “由于这位领导志广才疏,他提出的政策通常难以实施。”
文化与*俗
“志广才疏”是一个成语,反映了传统文化中对个人能力和志向的评价。这种表达方式在的政治和社会评论中较为常见。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:This leader has grand aspirations but limited abilities, and the policies he proposes often lack practical feasibility.
- 日文翻译:このリーダーは志が高いが才能が乏しく、提案する政策は実際の操作性に欠けることが多い。
- 德文翻译:Dieser Führungskraft hat zwar große Ambitionen, aber begrenzte Fähigkeiten, und die von ihm vorgeschlagenen Politiken fehlen oft an praktischer Umsetzbarkeit.
翻译解读
- 重点单词:
- aspirations (英文) / 志 (日文) / Ambitionen (德文):志向
- abilities (英文) / 才能 (日文) / Fähigkeiten (德文):才能
- policies (英文) / 政策 (日文) / Politiken (德文):政策
- practical feasibility (英文) / 実際の操作性 (日文) / praktische Umsetzbarkeit (德文):实际操作性
上下文和语境分析
句子可能在讨论领导者的决策能力和政策实施效果的上下文中使用。这种批评性的评价可能出现在政治评论、组织管理讨论或公众舆论中。
相关成语
相关词