最后更新时间:2024-08-15 20:17:56
1. 语法结构分析
- 主语:那位律师
- 谓语:大肆攻击
- 宾语:对方的证据
- 间接宾语:为自己的当事人
- 补语:有利地位
句子时态为一般过去时,语态为主动语态,句型为陈述句。
2. 词汇学*
- 那位律师:指特定的法律专业人士。
- 大肆攻击:强烈且公开地批评或质疑。
- 对方的证据:指对方在法庭上提出的证据。
- 为自己的当事人:指律师代表的客户。
- 有利地位:指在法律争端中占据优势的位置。
3. 语境理解
句子描述了在法庭辩论中,律师通过强烈质疑对方证据的有效性,为己方当事人争取到了优势。这种行为在法律实践中是常见的,旨在通过削弱对方证据的可信度来增强己方立场。
4. 语用学研究
在法庭环境中,律师的这种行为是职业所需,但在日常交流中,“大肆攻击”可能带有负面含义,需谨慎使用。句子中的语气较为正式和严肃,反映了法庭辩论的紧张和重要性。
5. 书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:
- 那位律师在法庭上猛烈质疑对方的证据,从而为他的当事人赢得了优势。
- 通过在法庭上对对方证据的严厉批评,那位律师成功地为他的客户争取到了有利的位置。
. 文化与俗
在法律文化中,律师在法庭上的辩论技巧和策略是至关重要的。这种行为体现了法律职业的专业性和竞争性。
7. 英/日/德文翻译
- 英文翻译:The lawyer fiercely attacked the opponent's evidence in court, securing a favorable position for his client.
- 日文翻译:その弁護士は、法廷で相手の証拠を激しく攻撃し、依頼人に有利な立場を築きました。
- 德文翻译:Der Anwalt griff im Gerichtssaal heftig die Beweise des Gegners an und sicherte seinem Mandanten eine vorteilhafte Position.
翻译解读
- 重点单词:
- fiercely (激しく, heftig):强烈地
- attacked (攻撃し, griff an):攻击
- opponent's evidence (相手の証拠, die Beweise des Gegners):对方的证据
- securing (築きました, sicherte):确保
- favorable position (有利な立場, vorteilhafte Position):有利地位
上下文和语境分析
在法庭辩论的上下文中,律师的行为是职业所需,旨在通过法律手段为当事人争取最大利益。这种行为在不同文化中可能有不同的解读,但在法律专业领域内,这是一种常见的策略。
1. 【大肆攻击】用不实或过分之辞对人大加攻击。
1. 【争取】 力求得到或做到;想要什么都得努力去争取|争取超额完成指标。
2. 【地位】 人或团体在社会关系中所处的位置; 人或物所占的地方; 程度;地步。
3. 【大肆攻击】 用不实或过分之辞对人大加攻击。
4. 【对方】 跟行为的主体处于相对地位的一方:老王结婚了,~是幼儿园的保育员|打球要善于抓住~的弱点来进攻。
5. 【当事人】 指参加诉讼的一方,如民事诉讼中的原告、被告,刑事诉讼中的被害人、自诉人、犯罪嫌疑人、被告人等;跟事物有直接关系的人,如订立合同的双方。
6. 【律师】 受当事人委托或法院指定,依法协助当事人进行诉讼,出庭辩护,以及处理有关法律事务的专业人员。
7. 【有利】 有利益﹐有好处。
8. 【法庭】 法院所设立的审理诉讼案件的机构;法院审理诉讼案件的地方。
9. 【自己】 代词。自身﹐本身; 自己人; 知己亲近;关系密切。
10. 【证据】 判定事实的依据,用来证明的材料证据不足; 诉讼法上指侦查、审判机关在办案中搜集的、能够表明案情真相的材料。应是确实存在的客观事实且与案件有关,须经办案人员按法定程序收集和查证属实。包括物证,书证,证人证言,被害人陈述,被告人供述和辩解,视听资料,当事人陈述,鉴定结论,勘验、检查笔录,现场笔录。