句子
警察乘其不意地突击检查了那家可疑的店铺,发现了大量的违禁品。
意思

最后更新时间:2024-08-09 20:04:44

语法结构分析

  1. 主语:警察
  2. 谓语:突击检查了
  3. 宾语:那家可疑的店铺
  4. 其他成分:乘其不意地、发现了大量的违禁品
  • 时态:过去时,表示动作已经完成。
  • 语态:主动语态,主语“警察”是动作的执行者。
  • 句型:陈述句,直接陈述一个事实。

词汇学习

  • 警察:指执行法律和维护社会秩序的人员。
  • 乘其不意地:表示在对方没有准备的情况下进行。
  • 突击检查:突然进行的检查,通常是为了防止被检查对象有准备。
  • 可疑的店铺:可能从事非法活动的店铺。
  • 违禁品:法律禁止生产、储存、运输、销售或持有的物品。

语境理解

  • 特定情境:这个句子描述了一个执法行动,警察在对方没有准备的情况下对一家可能从事非法活动的店铺进行了检查,并发现了违禁品。
  • 文化背景:在许多社会中,警察的职责包括打击非法活动,保护公共安全。

语用学研究

  • 使用场景:这个句子可能出现在新闻报道、法律文件或教育材料中。
  • 效果:传达了警察行动的有效性和必要性,同时也暗示了店铺的不法行为。

书写与表达

  • 不同句式
    • 警察在对方没有准备的情况下突击检查了那家可疑的店铺,结果发现了大量的违禁品。
    • 那家可疑的店铺在警察的突击检查下,被发现了大量的违禁品。

文化与习俗

  • 文化意义:警察的行动体现了法律的权威和社会秩序的维护。
  • 相关成语:“出其不意”、“攻其不备”等,都与“乘其不意地”有相似的含义。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:The police conducted a surprise raid on the suspicious store and discovered a large amount of contraband.
  • 日文翻译:警察は相手の不意を突いて疑わしい店を急襲し、大量の禁制品を発見しました。
  • 德文翻译:Die Polizei führte eine Überraschungsdurchsuchung des verdächtigen Ladens durch und entdeckte eine große Menge von Verbotenen.

翻译解读

  • 重点单词
    • surprise raid (英文) / 急襲 (日文) / Überraschungsdurchsuchung (德文):突然的袭击或检查。
    • suspicious store (英文) / 疑わしい店 (日文) / verdächtigen Ladens (德文):可疑的店铺。
    • contraband (英文) / 禁制品 (日文) / Verbotenen (德文):违禁品。

上下文和语境分析

  • 上下文:这个句子可能出现在描述执法行动的新闻报道中,强调警察的效率和店铺的非法行为。
  • 语境:在法律和社会秩序的背景下,警察的行动被视为必要的,以防止和打击非法活动。
相关成语

1. 【乘其不意】乘:趁,因;意:猜想,意料。利用别人没有防备的时机动手。

相关词

1. 【乘其不意】 乘:趁,因;意:猜想,意料。利用别人没有防备的时机动手。

2. 【发现】 经过研究、探索等,看到或找到前人没有看到的事物或规律:~新的基本粒子|有所发明,有所~,有所创造;发觉:这两天,我~他好像有什么心事。

3. 【可疑】 值得怀疑:形迹~。

4. 【大量】 属性词。数量多:~节日用品源源不断运来|~生产化肥,支援农业生产;气量大,能容忍:宽宏~。

5. 【店铺】 各种商店、铺子的统称:那一带有好几家经营日用品的~。

6. 【警察】 武装性质的维护社会秩序的国家公职人员。按其任务不同可分为治安、交通、刑事、司法、边防、消防、户籍等警种。