句子
农民伯伯在丰收年份会以丰补歉,储存粮食以备不时之需。
意思

最后更新时间:2024-08-10 11:26:24

语法结构分析

句子:“农民伯伯在丰收年份会以丰补歉,储存粮食以备不时之需。”

  • 主语:农民伯伯
  • 谓语:会以丰补歉,储存
  • 宾语:粮食
  • 状语:在丰收年份,以备不时之需

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇学*

  • 农民伯伯:指从事农业生产的男性农民,带有亲切的称呼。
  • 丰收年份:指农作物收成好的年份。
  • 以丰补歉:用丰收的粮食来弥补歉收时的不足。
  • 储存:保存以备将来使用。
  • 粮食:指谷物、豆类等主要食物。
  • 不时之需:指不可预见的需要。

语境理解

句子描述了农民在丰收年份的一种传统做法,即储存粮食以应对可能的歉收年份或其他紧急情况。这种做法体现了农民对未来不确定性的预防和对粮食安全的重视。

语用学分析

句子在实际交流中用于描述农民的智慧和远见,传达了一种节俭和预防的价值观。在交流中,这种句子可能用于教育或提醒人们要有长远规划和应急准备。

书写与表达

  • 不同句式表达:
    • 在丰收年份,农民伯伯会储存粮食,以丰补歉,为不时之需做准备。
    • 农民伯伯在丰收时会储存粮食,以防歉收或其他紧急情况。

文化与*俗

句子反映了农业社会中的一种传统智慧,即“未雨绸缪”。在**文化中,粮食安全一直被视为国家和社会稳定的重要基础,因此农民的这种做法也体现了对社会责任的认识。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:Farmers, during bumper harvest years, will store grain to compensate for lean years and prepare for unforeseen needs.
  • 日文翻译:豊作の年には、農民たちは豊かな収穫で欠乏を補い、いざという時のために食糧を蓄えます。
  • 德文翻译:Bauern speichern in guten Erntejahren Getreide, um für schlechte Zeiten Vorzusorgen und auf unvorhergesehene Bedürfnisse vorzubereiten.

翻译解读

  • 重点单词
    • Farmers (农民)
    • Bumper harvest years (丰收年份)
    • Store grain (储存粮食)
    • Compensate for lean years (以丰补歉)
    • Prepare for unforeseen needs (备不时之需)

上下文和语境分析

句子在农业社会的背景下具有重要意义,强调了农民对粮食安全的重视和对未来不确定性的应对策略。这种做法不仅体现了农民的智慧,也是社会稳定和持续发展的重要因素。

相关成语

1. 【不时之需】不时:不是预定的时间。说不定什么时候会出现的需要。

2. 【以丰补歉】把丰年积余的粮食储备起来,留待灾年歉收时使用。

相关词

1. 【不时之需】 不时:不是预定的时间。说不定什么时候会出现的需要。

2. 【以丰补歉】 把丰年积余的粮食储备起来,留待灾年歉收时使用。

3. 【伯伯】 伯父:二~|张~。

4. 【储存】 (把物或钱)存放起来,暂时不用:~资料|~大白菜。

5. 【农民】 指务农的人。

6. 【粮食】 供食用的谷物、豆类和薯类的统称。