句子
山中白云,是大自然赋予我们的一份宁静与祥和。
意思

最后更新时间:2024-08-19 12:28:11

  1. 语法结构分析

    • 主语:“山中白云”
    • 谓语:“是”
    • 宾语:“一份宁静与祥和”
    • 时态:一般现在时
    • 语态:主动语态
    • 句型:陈述句
  2. **词汇学***:

    • 山中白云:指山间的云雾,常用来象征自然之美和宁静。
    • 大自然:指自然界,包括所有非人为的自然现象和生物。
    • 赋予:给予,授予。
    • 宁静:安静,没有噪音或干扰。
    • 祥和:和平,安宁,没有冲突。
    • 同义词:山间云雾、自然界、给予、安静、和平。
    • 反义词:城市喧嚣、人为、吵闹、冲突。
  3. 语境理解

    • 句子表达了作者对自然美景的欣赏和对宁静生活的向往。
    • 文化背景:在**文化中,山和云常被用来象征高远、纯洁和宁静。
  4. 语用学研究

    • 使用场景:这句话可能出现在旅游宣传、自然风光摄影集、心灵鸡汤类书籍中。
    • 礼貌用语:无特定礼貌用语,但表达了对自然的尊重和赞美。
    • 隐含意义:可能暗示人们应该珍惜自然,追求内心的平静。
  5. 书写与表达

    • 不同句式:“大自然在山中留下了白云,带来了一份宁静与祥和。”
    • 增强语言灵活性:“山间的白云,是大自然赐予我们的宁静与祥和之礼。”

*. *文化与俗**:

  • 文化意义:山和云在**文化中常被赋予高洁、超脱的象征意义。
  • 相关成语:“云山雾罩”、“高山流水”。
  • 历史背景:**古代文人常以山水云雾为题材,表达对自然和人生的感悟。
  1. 英/日/德文翻译
    • 英文翻译:“The white clouds in the mountains are a gift of tranquility and peace from nature.”
    • 日文翻译:“山中の白雲は、大自然が私たちに与えた静けさと穏やかさです。”
    • 德文翻译:“Die weißen Wolken in den Bergen sind eine Gabe von Ruhe und Frieden von der Natur.”
    • 重点单词:tranquility(宁静)、peace(和平)、nature(自然)。
    • 翻译解读:这些翻译都准确传达了原句的意思,强调了自然美景带来的宁静和祥和。
    • 上下文和语境分析:在不同的语言和文化中,山和云的象征意义相似,都代表了高远、纯洁和宁静。
相关成语

1. 【山中白云】山上只有白云缭绕。旧时谢绝客人来访的话。

相关词

1. 【大自然】 自然界。

2. 【宁静】 (环境、心情)安静:游人很少,湖边十分~|心里渐渐~下来。

3. 【山中白云】 山上只有白云缭绕。旧时谢绝客人来访的话。

4. 【我们】 代词。称包括自己在内的若干人。

5. 【赋予】 交给(重大任务、使命等)这是历史~我们的重任。