句子
他为了说服大家,讲得唇焦口燥,但似乎效果并不明显。
意思
最后更新时间:2024-08-15 00:26:31
1. 语法结构分析
句子:“他为了说服大家,讲得唇焦口燥,但似乎效果并不明显。”
- 主语:他
- 谓语:讲得
- 宾语:(无具体宾语,但隐含的宾语是“大家”)
- 状语:为了说服大家,唇焦口燥,但似乎效果并不明显
时态:一般过去时(讲得) 语态:主动语态 句型:陈述句
2. 词汇学*
- 他:代词,指代某个人。
- 为了:介词,表示目的。
- 说服:动词,意为使某人相信或同意。
- 大家:代词,指所有人。
- 讲得:动词短语,表示说话的状态。
- 唇焦口燥:成语,形容说话过多,口干舌燥。
- 但:连词,表示转折。
- 似乎:副词,表示不确定。
- 效果:名词,指行为或措施产生的结果。
- 并不:副词,表示否定。
- 明显:形容词,表示容易看见或察觉。
同义词:
- 说服:劝说、使信服
- 唇焦口燥:口干舌燥、舌敝唇焦
反义词:
- 明显:模糊、不明显
3. 语境理解
句子描述了一个人为了说服大家而付出了很大的努力(唇焦口燥),但结果并不如预期(效果并不明显)。这可能发生在会议、辩论、演讲等场合。
4. 语用学研究
在实际交流中,这句话可能用于表达对某人努力但未达到预期效果的同情或遗憾。语气可能带有无奈或失望。
5. 书写与表达
不同句式表达:
- 尽管他讲得唇焦口燥,但说服大家的效果并不明显。
- 他为了说服大家而讲得唇焦口燥,然而效果并不明显。
. 文化与俗
成语:唇焦口燥
- 含义:形容说话过多,口干舌燥。
- 典故:出自《庄子·外物》:“唇焦口燥,舌敝耳聋。”
7. 英/日/德文翻译
英文翻译:He spoke until his lips were parched and his mouth was dry in an attempt to persuade everyone, but the effect seemed not to be significant.
日文翻译:彼はみんなを説得するために、唇がかわき口がかわくまで話したが、どうやら効果はあまりなさそうだった。
德文翻译:Er redete, bis seine Lippen trocken waren und sein Mund durstig, um alle zu überzeugen, aber der Effekt schien nicht sehr deutlich zu sein.
重点单词:
- 唇焦口燥:lips parched and mouth dry
- 说服:persuade
- 效果:effect
翻译解读:
- 英文翻译保留了原句的无奈和失望的语气。
- 日文翻译使用了“どうやら”来表达“似乎”,增加了不确定性的感觉。
- 德文翻译使用了“deutlich”来表达“明显”,强调了效果的不显著。
上下文和语境分析:
- 这句话可能在讨论某人的演讲或辩论技巧,以及他们的说服力。
- 语境可能是一个会议、课堂讨论或公共演讲。
- 文化背景可能涉及对说服技巧和沟通效果的重视。
相关成语
1. 【唇焦口燥】焦:干。形容说话过多而口唇干燥。
相关词