最后更新时间:2024-08-20 09:19:21
1. 语法结构分析
句子:“在复杂的科学研究中,一些微不足道的细节往往决定了成败。”
- 主语:一些微不足道的细节
- 谓语:决定了
- 宾语:成败
- 状语:在复杂的科学研究中,往往
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
2. 词汇学*
- 复杂的:形容词,表示事情的复杂性。
- 科学研究:名词短语,指科学领域的研究活动。
- 微不足道的:形容词,表示非常小或不重要。
- 细节:名词,指小部分或具体事项。
- 往往:副词,表示通常或经常发生。
- 决定:动词,表示对某事产生重要影响。
- 成败:名词,指成功或失败。
3. 语境理解
句子强调在科学研究中,即使是看似不重要的细节也可能对结果产生重大影响。这种观点在科学界普遍存在,因为科学研究往往需要极高的精确度和细致入微的观察。
4. 语用学研究
句子在科学讨论或学术交流中常用,强调细节的重要性。在实际交流中,这种表达可以用来提醒他人注意细节,或者在总结失败经验时指出忽视细节的后果。
5. 书写与表达
- “细节决定成败,尤其是在复杂的科学研究中。”
- “在科学研究中,那些看似微不足道的细节,往往扮演着决定性的角色。”
. 文化与俗
句子反映了科学文化中对精确性和细致工作的重视。在许多文化中,细节被认为是成功的重要因素,这种观念在科学研究中尤为突出。
7. 英/日/德文翻译
- 英文:In complex scientific research, some seemingly insignificant details often determine success or failure.
- 日文:複雑な科学研究において、いくつかの取るに足らない詳細がしばしば成功と失敗を決定する。
- 德文:In komplexen wissenschaftlichen Forschungen bestimmen oft scheinbar unbedeutende Details den Erfolg oder Misserfolg.
翻译解读
- 英文:句子在英文中保持了原意,强调了在科学研究中细节的重要性。
- 日文:日文翻译保留了原句的结构和意义,使用了“取るに足らない”来表达“微不足道的”。
- 德文:德文翻译同样传达了细节在科学研究中的关键作用,使用了“scheinbar unbedeutende”来表达“微不足道的”。
上下文和语境分析
句子适用于强调细节重要性的任何科学或技术讨论。在实际应用中,可以用来提醒研究人员在实验设计、数据分析和结果解释中注意细节。
1. 【微不足道】微:细,小;足:值得;道:谈起。微小得很,不值得一提。指意义、价值等小得不值得一提。
1. 【决定】 对如何行动做出主张领导上~派他去学习ㄧ这件事情究竟应该怎么办,最好是由大家来~; 决定的事项这个问题尚未做出~ㄧ组长们回去要向本组传达这项~; 某事物成为另一事物的先决条件;起主导作用存在~意识ㄧ这件事~了他未来的生活道路; 客观规律促使事物一定向某方面发展变化~性ㄧ~因素。
2. 【复杂】 (事物的种类、头绪等)多而杂(跟“简单”相对):~的局面|问题很~。
3. 【往往】 常常; 处处。
4. 【微不足道】 微:细,小;足:值得;道:谈起。微小得很,不值得一提。指意义、价值等小得不值得一提。
5. 【成败】 成功与失败; 指失败。用于偏义。
6. 【细节】 无关紧要的小事生活细节|为人有大志,不修细节; 文艺作品中描绘人物性格、事件发展、自然景物、社会环境等最小的组成单位。细节描写要求真实、生动,并服从主题思想的表达。