最后更新时间:2024-08-12 06:05:15
1. 语法结构分析
句子:“在古代战争中,兵勇将猛的军队往往能够取得胜利。”
- 主语:“军队”
- 谓语:“能够取得”
- 宾语:“胜利”
- 定语:“在古代战争中”,“兵勇将猛的”
- 状语:“往往”
句子时态为一般现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。
2. 词汇学*
- 兵勇将猛:形容军队士兵勇敢,将领勇猛。
- 军队:指由士兵组成的集体,用于作战。
- 取得:获得,赢得。
- 胜利:战胜对方的结果。
同义词扩展:
- 兵勇将猛:勇猛善战、骁勇善战
- 取得:赢得、获得
- 胜利:成功、凯旋
3. 语境理解
句子描述了在古代战争中,勇敢且勇猛的军队通常能够赢得战斗。这反映了古代战争中勇气和力量对于胜利的重要性。
4. 语用学研究
句子在实际交流中可能用于强调勇气和力量在战争中的重要性,或者用于讨论历史战争的胜负原因。
5. 书写与表达
不同句式表达:
- 古代战争中,勇猛的军队常常赢得胜利。
- 在古代,勇敢的士兵和勇猛的将领带领的军队通常能取得胜利。
. 文化与俗
句子反映了古代战争文化中对勇气和力量的重视。相关的成语如“勇冠三军”、“勇猛精进”等都体现了这一文化特点。
7. 英/日/德文翻译
英文翻译:In ancient wars, armies with brave soldiers and fierce generals often achieve victory.
日文翻译:古代の戦争では、勇敢な兵士と猛将の軍隊はしばしば勝利を得ることができた。
德文翻译:In alten Kriegen erzielten Armeen mit mutigen Soldaten und wilden Generälen oft den Sieg.
重点单词:
- brave (英) / 勇敢 (日) / mutig (德)
- fierce (英) / 猛 (日) / wild (德)
- often (英) / しばしば (日) / oft (德)
- achieve (英) / 得る (日) / erzielen (德)
翻译解读:
- 英文翻译直接表达了原句的意思,使用了形容词“brave”和“fierce”来描述士兵和将领。
- 日文翻译使用了“勇敢な”和“猛”来对应“兵勇将猛”,并使用了“しばしば”来表示“往往”。
- 德文翻译使用了“mutigen”和“wilden”来描述士兵和将领,并使用了“oft”来表示“往往”。
上下文和语境分析:
- 在讨论古代战争策略或历史**时,这句话可以用来强调勇气和力量在战争中的关键作用。
1. 【兵勇将猛】士兵勇敢,将帅勇猛。形容战斗力很强。
1. 【兵勇将猛】 士兵勇敢,将帅勇猛。形容战斗力很强。
2. 【军队】 为政治目的服务的正规武装组织。
3. 【古代】 过去距离现代较远的时代(区别于‘近代、现代’)。在我国历史分期上多指19世纪中叶以前; 特指奴隶社会时代(有的也包括原始公社时代)。
4. 【往往】 常常; 处处。
5. 【战争】 为实现一定的政治和经济目的而进行的武装斗争。是人类历史出现阶级以后的社会现象。是阶级间、民族间、国家间、政治集团间矛盾斗争的最高形式,以暴力手段反映政治实质。经济是战争的物质基础,科学技术的发展水平决定战争的方式,保存自己和消灭敌人是战争的基本原则。有正义战争、非正义战争两类。
6. 【能够】 表示具有某种能力或可能我相信我能够践约|学习能够使人长智慧; 表示许可预定下个星期一举行的晚会,家属也能够参加。