句子
经过长时间的准备,他在面试中表现出色,感到伸眉吐气。
意思

最后更新时间:2024-08-10 19:00:40

语法结构分析

句子:“经过长时间的准备,他在面试中表现出色,感到伸眉吐气。”

  • 主语:他
  • 谓语:表现出色,感到
  • 宾语:无直接宾语,但“感到伸眉吐气”中的“伸眉吐气”是谓语“感到”的宾语补足语。
  • 时态:一般过去时(“表现出色”和“感到”)
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 经过长时间的准备:表示在面试之前进行了充分的准备。
  • 表现出色:在面试中表现非常好。
  • 感到伸眉吐气:形容心情舒畅,感到非常满意和自豪。

语境理解

  • 句子描述了一个人在经过充分准备后,在面试中取得了优异的表现,并因此感到非常满意和自豪。
  • 这种情境常见于求职、学术或职业晋升等场合。

语用学分析

  • 使用场景:面试成功后的自我感受表达。
  • 礼貌用语:无特别礼貌用语,但“感到伸眉吐气”表达了一种积极和满意的情绪。
  • 隐含意义:除了字面意义外,还隐含了之前的努力和压力得到了释放。

书写与表达

  • 可以改写为:“他在长时间的准备后,面试表现优异,心情舒畅。”
  • 或者:“经过充分的准备,他在面试中大放异彩,感到无比自豪。”

文化与*俗

  • 伸眉吐气:这个成语源自**古代,形容人在长期压抑后终于得以舒展心情,感到非常畅快。
  • 相关成语:如“扬眉吐气”、“一吐为快”等,都表达了类似的情感。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:After a long period of preparation, he performed excellently in the interview and felt immensely relieved and proud.
  • 日文翻译:長時間の準備の後、彼は面接で素晴らしい成果をあげ、非常に気分が良くなった。
  • 德文翻译:Nach langem Vorbereiten hat er im Vorstellungsgespräch hervorragend abgeschnitten und sich sehr erleichtert und stolz gefühlt.

翻译解读

  • 重点单词
    • excellently(出色地)
    • immensely(非常)
    • relieved(感到宽慰)
    • proud(自豪)

上下文和语境分析

  • 句子在描述一个具体的**(面试)和随之而来的情感反应(感到伸眉吐气),适合在分享成功经历或鼓励他人时使用。

通过以上分析,我们可以更全面地理解这个句子的结构、词汇、语境和语用学特点,以及它在不同语言和文化中的表达方式。

相关成语

1. 【伸眉吐气】舒展眉头,吐出怨气。形容摆脱了长期受压状态后高兴痛快的样子。

相关词

1. 【伸眉吐气】 舒展眉头,吐出怨气。形容摆脱了长期受压状态后高兴痛快的样子。

2. 【准备】 预先安排或谋划准备上课|准备衣服|作了充分准备; 想我准备提出申请。

3. 【面试】 当面考试。