句子
父母在教育孩子时说:“勿谓言之不预,礼貌待人是社交的基本准则。”
意思

最后更新时间:2024-08-13 01:58:23

语法结构分析

句子:“[父母在教育孩子时说:“勿谓言之不预,礼貌待人是社交的基本准则。”]”

  • 主语:父母
  • 谓语:说
  • 宾语:“勿谓言之不预,礼貌待人是社交的基本准则。”
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 勿谓言之不预:这是一个成语,意思是“不要说没有预先提醒你”,通常用来强调某件事情的重要性或警告。
  • 礼貌待人:指以礼貌的方式对待他人。
  • 社交的基本准则:指在社交互动中应遵循的基本规则或原则。

语境理解

  • 这个句子出现在父母教育孩子的情境中,强调礼貌在社交中的重要性。
  • 在**文化中,礼貌被视为非常重要的社交品质,因此父母会特别强调这一点。

语用学分析

  • 使用场景:父母在教育孩子时,特别是在讨论社交行为和礼仪时。
  • 礼貌用语:句子中的“礼貌待人”本身就是一种礼貌用语,强调了礼貌的重要性。
  • 隐含意义:这句话隐含着对孩子行为的期望和要求,即希望孩子能够在社交中表现出礼貌。

书写与表达

  • 可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
    • “父母提醒孩子,社交中礼貌待人是不可或缺的。”
    • “在教育孩子时,父母强调了礼貌在社交中的核心地位。”

文化与*俗

  • 文化意义:在**文化中,礼貌被视为个人修养和社会和谐的重要体现。
  • 相关成语:“勿谓言之不预”是一个常用的成语,强调了预先提醒的重要性。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:Parents, while educating their children, say: "Do not say that you were not warned; treating others with courtesy is the basic rule of social interaction."
  • 日文翻译:親が子供を教育する際に言う:「言われなかったとは言わないでください。礼儀正しく人に接することは、社交の基本ルールです。」
  • 德文翻译:Eltern sagen, wenn sie ihre Kinder erziehen: "Sag nicht, dass dir nicht gewarnt wurde; höfliches Verhalten ist die Grundregel sozialer Interaktion."

翻译解读

  • 重点单词
    • 勿谓言之不预:Do not say that you were not warned
    • 礼貌待人:treating others with courtesy
    • 社交的基本准则:the basic rule of social interaction

上下文和语境分析

  • 这个句子强调了礼貌在社交中的重要性,特别是在**文化背景下,礼貌被视为非常重要的社交品质。父母通过这句话提醒孩子,希望他们在社交中能够表现出礼貌,遵循社交的基本准则。
相关成语

1. 【勿谓言之不预】不要说事先没有说过,表示事前已讲明白。

相关词

1. 【勿谓言之不预】 不要说事先没有说过,表示事前已讲明白。

2. 【孩子】 儿童:小~|男~;子女:她有两个~。

3. 【教育】 培养新生一代准备从事社会生活的整个过程,主要是指学校对儿童、少年、青年进行培养的过程; 用道理说服人使照着(规则、指示或要求等)做说服~。

4. 【父母】 父亲和母亲。

5. 【礼貌】 言语动作谦虚恭敬的表现有~ㄧ讲~ㄧ~待人。

6. 【社交】 谓社会中人与人的交际应酬。