句子
这个仿真的恐龙模型做得太好了,以假乱真,参观者都以为是真恐龙。
意思

最后更新时间:2024-08-10 11:38:14

语法结构分析

  1. 主语:“这个仿真的恐龙模型”
  2. 谓语:“做得”
  3. 宾语:“太好了”
  4. 状语:“以假乱真”,“参观者都以为是真恐龙”

句子时态为现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。

词汇学*

  1. 仿真:模拟真实事物的技术或过程。
  2. 恐龙模型:模拟恐龙外观的物体。
  3. 做得:完成某项工作或制作某物。
  4. 太好了:表示非常好,超出预期。
  5. 以假乱真:形容仿制品非常逼真,难以分辨真假。 *. 参观者:来访并观看的人。
  6. 以为是:错误地认为某事物是另一事物。

语境理解

句子描述了一个非常逼真的恐龙模型,以至于参观者误以为它是真的恐龙。这种情境常见于博物馆、展览或主题公园,展示了现代技术在模型制作上的高超水平。

语用学分析

句子在实际交流中用于赞美某物的逼真程度,可能用于展览介绍、产品评价等场景。语气中带有惊讶和赞叹。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • “这个恐龙模型仿真度极高,参观者难以分辨其真伪。”
  • “参观者对这个仿真恐龙模型的逼真程度感到惊叹。”

文化与*俗

句子涉及对恐龙的兴趣和认知,反映了人们对史前生物的好奇和科学技术的欣赏。在文化上,恐龙常与史前时代、自然历史和科幻题材相关联。

英/日/德文翻译

英文翻译:"This simulated dinosaur model is so well-made that it is indistinguishable from the real thing; visitors think it is a real dinosaur."

日文翻译:"このシミュレーション恐竜モデルは非常によくできており、偽物であるにもかかわらず本物だと思わせます。見学者はそれが本物の恐竜だと思っています。"

德文翻译:"Dieses simulierte Dinosaurier-Modell ist so gut gemacht, dass es von dem echten nicht zu unterscheiden ist; Besucher glauben, es sei ein echter Dinosaurier."

翻译解读

翻译准确传达了原句的意思,强调了模型的逼真程度和参观者的反应。

上下文和语境分析

句子可能在描述一个展览或展示,强调了模型的技术水平和观众的反应。这种描述常见于科技、教育和娱乐领域,展示了现代技术在模型制作上的应用。

相关成语

1. 【以假乱真】以:用;乱:混乱。用假的东西去冒充或混杂真的东西。

相关词

1. 【以假乱真】 以:用;乱:混乱。用假的东西去冒充或混杂真的东西。

2. 【仿真】 指利用模型模仿实际系统进行实验研究;属性词。模仿得逼真的:~手枪。

3. 【恐龙】 古代爬行动物,在中生代最繁盛,种类很多,大的长达30米,在中生代末期灭绝。

4. 【模型】 依照实物的形状和结构按比例制成的物品,多用来展览或实验:建筑~;铸造中制砂型用的工具,大小、形状和要制造的铸件相同,常用木料制成;用压制或浇灌的方法使材料成为一定形状的工具。通称模子(mú•zi);指用数学公式或图形等显示事物的抽象结构或系统:数学~丨语言生成~。