句子
万丈高楼从地起,没有坚实的基础,任何宏伟的计划都难以实现。
意思
最后更新时间:2024-08-08 00:50:35
语法结构分析
句子:“万丈高楼从地起,没有坚实的基础,任何宏伟的计划都难以实现。”
- 主语:“万丈高楼”和“任何宏伟的计划”
- 谓语:“从地起”和“难以实现”
- 宾语:无直接宾语,但“从地起”和“难以实现”分别隐含了动作的对象。
- 时态:一般现在时,表示普遍真理或*惯性动作。
- 语态:主动语态。
- 句型:陈述句,表达一个事实或观点。
词汇学*
- 万丈高楼:形容建筑物非常高大,比喻伟大的事业或计划。
- 从地起:从地面开始建造,比喻事情从基础开始。
- 坚实的基础:稳固的起点或基础,比喻稳固的支撑。
- 宏伟的计划:宏大而雄心勃勃的计划。
- 难以实现:不容易达成或完成。
语境理解
这句话强调了基础的重要性,无论是在建筑领域还是在计划实施中。在特定情境中,这句话可以用来说明任何需要坚实基础才能成功的事业或计划。
语用学分析
这句话常用于教育、管理或规划等场合,强调基础知识的必要性和重要性。在实际交流中,这句话可以用作警示或建议,提醒人们重视基础建设。
书写与表达
- “高楼大厦非一日之功,坚实基础是成功之本。”
- “没有稳固的起点,宏伟的蓝图只能是空中楼阁。”
文化与*俗
这句话体现了传统文化中对“基础”重要性的认识。在文化中,“基础”被视为成功的关键,无论是学*、工作还是其他方面。
英/日/德文翻译
- 英文:"A towering building starts from the ground, without a solid foundation, any grand plan is hard to achieve."
- 日文:"万丈の高さの建物は地面から始まり、堅固な基盤がなければ、どんな壮大な計画も実現が難しい。"
- 德文:"Ein riesiges Gebäude beginnt auf dem Boden, ohne eine solide Basis, ist jedes großartige Projekt schwer zu verwirklichen."
翻译解读
- 重点单词:
- Towering (英) / 万丈の高さの (日) / riesiges (德):极高的
- Solid foundation (英) / 堅固な基盤 (日) / solide Basis (德):坚实的基础
- Grand plan (英) / 壮大な計画 (日) / großartiges Projekt (德):宏伟的计划
上下文和语境分析
这句话通常用于强调基础的重要性,无论是在建筑领域还是在更广泛的生活和工作中。它提醒人们,没有坚实的基础,任何宏伟的目标都难以实现。在不同的文化和语言中,这种对基础重要性的认识是普遍存在的。
相关成语
1. 【万丈高楼从地起】比喻凡事要从打基础做起。
相关词