句子
原情定罪要求我们在评价他人时,要有同情心和理解力。
意思

最后更新时间:2024-08-14 00:51:20

语法结构分析

句子:“原情定罪要求我们在评价他人时,要有同情心和理解力。”

  • 主语:“原情定罪”
  • 谓语:“要求”
  • 宾语:“我们”
  • 宾语补足语:“在评价他人时,要有同情心和理解力”

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇学习

  • 原情定罪:指在评价或判断他人时,应考虑其情境和动机,而非仅仅基于行为表面。
  • 要求:提出需要满足的条件或标准。
  • 评价:对某人或某事进行判断或评估。
  • 同情心:对他人的不幸或困难表示关心和理解的感情。
  • 理解力:理解事物的能力,特别是深入理解他人情感和动机的能力。

语境理解

句子强调在评价他人时,应具备同情心和理解力,这反映了社会对公正和人性化的追求。在不同的文化和社会习俗中,这种观念可能有所不同,但普遍认为在评价他人时应考虑其背景和动机。

语用学研究

这句话在实际交流中可以用来说服他人采取更加宽容和理解的态度。它隐含了一种呼吁,即在评价他人时应更加人性化和公正。语气上,这句话可能是温和而坚定的。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • “在评价他人时,我们应展现出同情心和理解力,这是原情定罪的要求。”
  • “原情定罪的原则要求我们在评价他人时,必须具备同情心和理解力。”

文化与习俗

“原情定罪”这一概念可能源自法律或道德哲学,强调在判断他人时应考虑其情境和动机。这与儒家思想中的“仁”和“恕”有相似之处,即在评价他人时应考虑其背景和动机,而非仅仅基于行为表面。

英/日/德文翻译

  • 英文:"Original circumstances dictate that we must have empathy and understanding when evaluating others."
  • 日文:「原情定罪は、他人を評価する際には共感と理解力を持つことを求めています。」
  • 德文:"Die ursprünglichen Umstände verlangen von uns, Empathie und Verständnis zu haben, wenn wir andere beurteilen."

翻译解读

  • 英文:强调在评价他人时,应考虑其原始情境,并展现出同情心和理解力。
  • 日文:强调原情定罪要求我们在评价他人时,必须具备共感(同情心)和理解力。
  • 德文:强调原始情境要求我们在评价他人时,应展现出同情心和理解力。

上下文和语境分析

这句话可能在讨论道德、法律或社会行为时出现,强调在评价他人时应考虑其情境和动机,而非仅仅基于行为表面。这种观念有助于促进社会公正和人性化。

相关成语

1. 【原情定罪】追究他心里的动机来确定有无罪过或罪过轻重。

相关词

1. 【人时】 指有关耕获的时令节气。亦指历法。

2. 【原情定罪】 追究他心里的动机来确定有无罪过或罪过轻重。

3. 【我们】 代词。称包括自己在内的若干人。

4. 【要求】 提出具体事项或愿望﹐希做到或实现; 所提出的具体愿望或条件。

5. 【评价】 评定价值高低:~文学作品;评定的价值:这部电影获得很高的~。