句子
她因为寡信轻诺,渐渐失去了朋友们的信任。
意思

最后更新时间:2024-08-16 19:26:17

语法结构分析

句子:“她因为寡信轻诺,渐渐失去了朋友们的信任。”

  • 主语:她
  • 谓语:失去了
  • 宾语:朋友们的信任
  • 状语:因为寡信轻诺,渐渐

时态:一般过去时,表示动作已经完成。 语态:主动语态。 句型:陈述句,直接陈述一个事实。

词汇分析

  • :代词,指代一个女性。
  • 因为:连词,表示原因。
  • 寡信轻诺:成语,意为不守信用,轻易许诺。
  • 渐渐:副词,表示逐渐地。
  • 失去:动词,表示不再拥有。
  • 朋友们的:名词短语,表示属于朋友们的。
  • 信任:名词,表示相信和信赖。

同义词

  • 寡信轻诺:言而无信、食言而肥
  • 失去:丧失、丢掉
  • 信任:信赖、相信

反义词

  • 寡信轻诺:守信、重诺
  • 失去:获得、得到
  • 信任:怀疑、不信任

语境分析

句子描述了一个女性因为不守信用和轻易许诺,逐渐失去了朋友们的信任。这种情况在社会交往中是不被接受的,因为信任是人际关系中的基石。

文化背景:在许多文化中,守信和重诺是重要的道德准则。失去信任可能导致人际关系的破裂。

语用学分析

使用场景:这个句子可能在讨论人际关系、道德行为或个人品质时使用。

礼貌用语:句子直接指出问题,可能不太礼貌,但在某些情况下,直接表达是必要的,尤其是在提供反馈或建议时。

隐含意义:句子暗示了如果不改变行为,可能会导致更严重的后果。

书写与表达

不同句式

  • 由于她寡信轻诺,朋友们的信任逐渐减少。
  • 她的寡信轻诺行为导致了信任的流失。
  • 信任因她的寡信轻诺而渐渐消逝。

文化与习俗

文化意义:寡信轻诺反映了中华文化中对诚信的重视。在许多社会中,守信是建立和维护人际关系的关键。

相关成语

  • 一言既出,驷马难追:强调说话要算数。
  • 言而有信:强调说话要守信用。

英/日/德文翻译

英文翻译:She gradually lost the trust of her friends due to her unreliability and轻易 promises.

日文翻译:彼女は信用できないことと軽い約束をしているため、徐々に友人たちの信頼を失っていった。

德文翻译:Sie verlor allmählich das Vertrauen ihrer Freunde aufgrund ihrer Unzuverlässigkeit und leichtfertigen Zusagen.

重点单词

  • unreliability (英) / 信用できない (日) / Unzuverlässigkeit (德):不守信用 -轻易 promises (英) / 軽い約束 (日) / leichtfertigen Zusagen (德):轻易许诺

翻译解读:翻译准确传达了原句的意思,强调了不守信用和轻易许诺导致的信任丧失。

上下文和语境分析:在不同的语言和文化中,信任的重要性是一致的。这个句子在任何语言中都强调了守信的重要性。

相关成语

1. 【寡信轻诺】轻易答应人家要求的,一定很少守信用。

相关词

1. 【信任】 相信并加以任用; 谓相信; 任随,听凭。

2. 【因为】 连词。表示原因或理由。

3. 【失去】 消失;失掉。

4. 【寡信轻诺】 轻易答应人家要求的,一定很少守信用。

5. 【朋友】 同学;志同道合的人◇泛指交谊深厚的人; 明代士大夫对儒学生员之称; 特指恋人。

6. 【渐渐】 表示程度或数量逐步缓慢增减:过了清明,天气~暖起来了|晚上十点钟以后,马路上的行人~少了|站台上的人群向~远去的火车招着手。