最后更新时间:2024-08-16 19:26:17
语法结构分析
句子:“她因为寡信轻诺,渐渐失去了朋友们的信任。”
- 主语:她
- 谓语:失去了
- 宾语:朋友们的信任
- 状语:因为寡信轻诺,渐渐
时态:一般过去时,表示动作已经完成。 语态:主动语态。 句型:陈述句,直接陈述一个事实。
词汇分析
- 她:代词,指代一个女性。
- 因为:连词,表示原因。
- 寡信轻诺:成语,意为不守信用,轻易许诺。
- 渐渐:副词,表示逐渐地。
- 失去:动词,表示不再拥有。
- 朋友们的:名词短语,表示属于朋友们的。
- 信任:名词,表示相信和信赖。
同义词:
- 寡信轻诺:言而无信、食言而肥
- 失去:丧失、丢掉
- 信任:信赖、相信
反义词:
- 寡信轻诺:守信、重诺
- 失去:获得、得到
- 信任:怀疑、不信任
语境分析
句子描述了一个女性因为不守信用和轻易许诺,逐渐失去了朋友们的信任。这种情况在社会交往中是不被接受的,因为信任是人际关系中的基石。
文化背景:在许多文化中,守信和重诺是重要的道德准则。失去信任可能导致人际关系的破裂。
语用学分析
使用场景:这个句子可能在讨论人际关系、道德行为或个人品质时使用。
礼貌用语:句子直接指出问题,可能不太礼貌,但在某些情况下,直接表达是必要的,尤其是在提供反馈或建议时。
隐含意义:句子暗示了如果不改变行为,可能会导致更严重的后果。
书写与表达
不同句式:
- 由于她寡信轻诺,朋友们的信任逐渐减少。
- 她的寡信轻诺行为导致了信任的流失。
- 信任因她的寡信轻诺而渐渐消逝。
文化与习俗
文化意义:寡信轻诺反映了中华文化中对诚信的重视。在许多社会中,守信是建立和维护人际关系的关键。
相关成语:
- 一言既出,驷马难追:强调说话要算数。
- 言而有信:强调说话要守信用。
英/日/德文翻译
英文翻译:She gradually lost the trust of her friends due to her unreliability and轻易 promises.
日文翻译:彼女は信用できないことと軽い約束をしているため、徐々に友人たちの信頼を失っていった。
德文翻译:Sie verlor allmählich das Vertrauen ihrer Freunde aufgrund ihrer Unzuverlässigkeit und leichtfertigen Zusagen.
重点单词:
- unreliability (英) / 信用できない (日) / Unzuverlässigkeit (德):不守信用 -轻易 promises (英) / 軽い約束 (日) / leichtfertigen Zusagen (德):轻易许诺
翻译解读:翻译准确传达了原句的意思,强调了不守信用和轻易许诺导致的信任丧失。
上下文和语境分析:在不同的语言和文化中,信任的重要性是一致的。这个句子在任何语言中都强调了守信的重要性。
1. 【寡信轻诺】轻易答应人家要求的,一定很少守信用。