句子
在写作时,不悱不发地构思,文章会更有深度。
意思

最后更新时间:2024-08-08 14:13:44

语法结构分析

句子:“在写作时,不悱不发地构思,文章会更有深度。”

  • 主语:这个句子没有明确的主语,因为它是一个泛指的陈述,适用于任何写作的人。
  • 谓语:“会更有深度”是谓语部分,表示一种结果或效果。
  • 宾语:“文章”是宾语,指的是写作的成果。
  • 状语:“在写作时”是时间状语,限定动作发生的时间。
  • 方式状语:“不悱不发地构思”是方式状语,描述构思的方式。

词汇分析

  • 不悱不发:这是一个成语,意思是“不急不躁”,在这里形容构思时的态度。
  • 构思:指创作前的思考和计划。
  • 深度:在这里指文章的思想内涵或艺术水平。

语境分析

这个句子强调在写作过程中,保持冷静和深思熟虑的态度对于创作出有深度的文章是至关重要的。这种观点可能受到文化中对于内敛、深沉和细致思考的重视的影响。

语用学分析

这个句子可以用在写作指导、文学讨论或自我反思的场合,传达一种鼓励深入思考和精心构思的信息。它的语气是鼓励性和建议性的。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • “若能在写作时保持冷静和深思,文章的深度将自然显现。”
  • “深思熟虑的构思方式能使文章更具深度。”

文化与习俗

这个句子反映了中文文化中对于“文以载道”的重视,即文章不仅仅是文字的堆砌,而是应该承载深刻的思想和情感。

英/日/德文翻译

  • 英文:"When writing, thoughtful and unhurried planning leads to articles with greater depth."
  • 日文:"書くとき、落ち着いて深く考えることで、文章はより深みを増す。"
  • 德文:"Beim Schreiben führt bedachtliches und gelassenes Planen zu Artikeln mit größerer Tiefe."

翻译解读

在翻译过程中,保持原文的意思和语气是关键。英文翻译中使用了“thoughtful and unhurried planning”来传达“不悱不发地构思”的含义,而日文和德文翻译也力求准确传达原文的深意和鼓励性语气。

相关成语

1. 【不悱不发】悱:心里想说而说不出来。发:启发。指不到学生想说而说不出来时,不去启发他。这是孔子的教学方法。

相关词

1. 【不悱不发】 悱:心里想说而说不出来。发:启发。指不到学生想说而说不出来时,不去启发他。这是孔子的教学方法。

2. 【文章】 单独成篇的文字作品写文章; 文辞文章尔雅,训辞深厚; 礼乐制度考文章,改正朔; 花纹色彩五色文章; 比喻隐含的意思话中另有文章; 比喻可做的事;可用的办法还有文章可做|抓住一点大做文章

3. 【构思】 做文章或制作艺术品时运用心思~精巧ㄧ艺术~。

4. 【深度】 向下或向里的距离; 事物向更高阶段发展的程度; 触及事物本质的程度。