句子
他在众人面前卑陬失色,说话都结巴了。
意思

最后更新时间:2024-08-13 20:41:59

语法结构分析

句子:“他在众人面前卑躬失色,说话都结巴了。”

  • 主语:他

  • 谓语:卑躬失色、说话都结巴了

  • 宾语:无直接宾语,但“众人面前”是状语,描述了动作发生的情境。

  • 时态:一般现在时(表示当前或普遍的情况)

  • 语态:主动语态

  • 句型:陈述句

词汇学习

  • 卑躬失色:形容人在众人面前感到羞愧或紧张,失去了平时的自信和镇定。

  • 结巴:说话时因紧张或激动而出现的语言障碍,表现为重复或停顿。

  • 同义词

    • 卑躬失色:羞愧、紧张、局促不安
    • 结巴:口吃、说话不流畅
  • 反义词

    • 卑躬失色:自信、从容、镇定
    • 结巴:流利、顺畅

语境理解

  • 句子描述了一个人在众人面前感到极度紧张和羞愧,以至于说话都出现了障碍。这种情境可能出现在公开演讲、面试或其他需要公众表现的场合。

  • 文化背景:在许多文化中,公众表现和社交能力被高度重视,因此在这种情境下感到紧张是很常见的。

语用学分析

  • 使用场景:这个句子可以用在描述某人在重要场合的表现,或者用来安慰那些在公众面前感到紧张的人。
  • 礼貌用语:在实际交流中,使用这个句子时需要注意语气和上下文,避免给人带来负面印象。

书写与表达

  • 不同句式
    • 他在众人面前感到极度紧张,说话都结巴了。
    • 面对众人,他失去了自信,说话变得结巴。
    • 他在公众面前显得局促不安,说话都出现了障碍。

文化与习俗

  • 文化意义:这个句子反映了在许多文化中对公众表现和自信的重视。
  • 相关成语
    • 面红耳赤:形容因羞愧或紧张而脸红。
    • 手足无措:形容因紧张而不知道该怎么办。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:He was so nervous in front of everyone that he stuttered when he spoke.

  • 日文翻译:彼はみんなの前でとても緊張して、話す時に吃音が出た。

  • 德文翻译:Er war so nervös vor allen Leuten, dass er beim Sprechen stotterte.

  • 重点单词

    • 卑躬失色:nervous, embarrassed
    • 结巴:stutter, stammer
  • 翻译解读:这些翻译都准确地传达了原句的意思,即一个人在众人面前感到极度紧张,以至于说话时出现了结巴。

上下文和语境分析

  • 上下文:这个句子可能出现在描述某人在重要场合的表现,或者用来讨论公众表现和自信的话题。
  • 语境:在实际交流中,这个句子可以用在安慰或鼓励那些在公众面前感到紧张的人,或者用来描述某人的具体表现。
相关成语

1. 【卑陬失色】卑陬:惭愧的样子。表示十分惭愧,面失常态。

相关词

1. 【卑陬失色】 卑陬:惭愧的样子。表示十分惭愧,面失常态。

2. 【结巴】 口吃的通称:他~得厉害,半天说不出一句整话;口吃的人。

3. 【说话】 ;用语言表达意思:不要~|感动得说不出话来;(~儿);闲谈:找他~儿去|说了半天话儿;;指责;非议:要把事情做好,否则人家要~了;说话的一会儿时间,指时间相当短:你稍等一等,我~就来;唐宋时代的一种民间技艺,以讲述故事为主,跟现在的说书相同。