句子
农民伯伯在田里拽欛扶犁,辛勤地耕作着。
意思

最后更新时间:2024-08-21 21:52:18

  1. 语法结构分析

    • 主语:农民伯伯
    • 谓语:拽欛扶犁,辛勤地耕作着
    • 宾语:无明显宾语,动作对象隐含在谓语中
    • 时态:现在进行时,表示正在进行的动作
    • 语态:主动语态
    • 句型:陈述句
  2. **词汇学***:

    • 农民伯伯:指从事农业劳动的男性,带有亲切和尊敬的意味
    • 拽欛扶犁:拽欛(拉犁的绳索)和扶犁(操作犁)是耕作的具体动作
    • 辛勤地:形容词,表示勤劳、努力
    • 耕作:名词,指农业生产中的耕种活动
  3. 语境理解

    • 句子描述了农民在田间劳作的情景,强调了他们的勤劳和辛苦
    • 文化背景:在**传统文化中,农民被视为勤劳和朴实的代表,这种描述体现了对农民劳动的尊重和赞美
  4. 语用学研究

    • 使用场景:可能出现在描述农村生活、农业生产或赞美农民的文章、报道中
    • 礼貌用语:句子本身带有一定的敬意和赞美,符合对劳动者的尊重
  5. 书写与表达

    • 可以改写为:“农民伯伯正辛勤地在田里耕作,拽欛扶犁。”
    • 或者:“在田间,农民伯伯正用力拽欛扶犁,辛勤地耕作。”

*. *文化与俗**:

  • 句子反映了**农村的传统耕作方式和农民的形象
  • 相关成语:“锄禾日当午,汗滴禾下土”(《悯农》)体现了农民的辛勤和农业的重要性
  1. 英文翻译
    • Translation: "Uncle Farmer is pulling the plow and holding the plow, diligently working in the field."
    • Key words: Uncle Farmer, pulling, plow, holding, diligently, working, field
    • Translation interpretation: The sentence portrays the hard work and dedication of a farmer in the field, emphasizing the physical labor and effort involved in agricultural activities.
    • Context and situational analysis: This sentence could be used in contexts discussing rural life, agricultural practices, or the appreciation of farmers' contributions to society.
相关成语

1. 【拽欛扶犁】拽:用力拉。指以种田为业

相关词

1. 【伯伯】 伯父:二~|张~。

2. 【农民】 指务农的人。

3. 【拽欛扶犁】 拽:用力拉。指以种田为业

4. 【田里】 田地和庐舍; 特指卿大夫的封地和住宅; 指故乡; 泛指乡间,民间; 乡民,百姓。

5. 【耕作】 用各种方法处理土壤的表层,使适于农作物的生长发育,包括耕、耙、锄等。

6. 【辛勤】 辛苦勤劳; 艰难; 殷勤。指情意恳切深厚。