句子
那位运动员虽然五短三粗,但力量惊人。
意思
最后更新时间:2024-08-10 02:44:07
1. 语法结构分析
句子:“那位**员虽然五短三粗,但力量惊人。”
- 主语:那位**员
- 谓语:力量惊人
- 状语:虽然五短三粗,但
这个句子是一个陈述句,使用了转折连词“虽然...但...”来表达对比。时态为一般现在时,语态为主动语态。
2. 词汇学*
- 那位员:指某个特定的员。
- 五短三粗:形容人身材矮小且粗壮。
- 力量惊人:指力量非常大,超出一般水平。
同义词扩展:
- 五短三粗:矮胖、粗壮、短小精悍
- 力量惊人:力大无穷、力大如牛、力大无比
3. 语境理解
这个句子可能在描述一个身材不占优势但力量出众的**员。在体育竞技或健身领域,这样的描述可能用来强调内在的力量和坚韧。
4. 语用学分析
这个句子在实际交流中可能用来表达对某人力量特质的赞赏或惊讶。使用“虽然...但...”结构增加了语气的转折,强调了对比效果。
5. 书写与表达
不同句式表达:
- 尽管那位**员身材矮小且粗壮,但他的力量却非常惊人。
- 那位**员虽然外表五短三粗,却拥有惊人的力量。
. 文化与俗
“五短三粗”这个表达在**文化中常用来形容身材,带有一定的贬义,但在这个句子中被用来强调内在的力量,体现了对内在品质的赞赏。
7. 英/日/德文翻译
英文翻译:Although that athlete is short and stocky, his strength is astonishing.
日文翻译:あの選手は小柄で太っているが、力は驚くほどだ。
德文翻译:Obwohl dieser Athlet klein und kräftig ist, ist seine Stärke erstaunlich.
重点单词:
- short and stocky (英) / 小柄で太っている (日) / klein und kräftig (德):五短三粗
- astonishing (英) / 驚くほど (日) / erstaunlich (德):惊人
翻译解读:
- 英文翻译直接表达了身材和力量的对比。
- 日文翻译使用了“小柄で太っている”来描述身材,“驚くほど”来表达力量的惊人。
- 德文翻译同样直接,使用了“klein und kräftig”和“erstaunlich”来对应原文的描述。
上下文和语境分析:
- 在体育竞技或健身领域,这样的描述强调了内在的力量和坚韧,超越了外在的身材限制。
相关成语
1. 【五短三粗】形容人身材矮小但很粗壮。
相关词