句子
在地震灾区,幸存者们号恸崩摧,悼念遇难的亲人。
意思
最后更新时间:2024-08-14 12:44:00
1. 语法结构分析
句子:“在地震灾区,幸存者们号恸崩摧,悼念遇难的亲人。”
- 主语:幸存者们
- 谓语:号恸崩摧,悼念
- 宾语:遇难的亲人
- 状语:在地震灾区
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
2. 词汇学*
- 幸存者们:指在灾难中存活下来的人。
- 号恸崩摧:形容极度悲痛,情感崩溃。
- 悼念:对逝去的人表示哀悼和纪念。
- 遇难的亲人:在灾难中不幸去世的家人。
同义词扩展:
- 幸存者们:生还者、存活者
- 号恸崩摧:悲痛欲绝、痛不欲生
- 悼念:哀悼、纪念
- 遇难的亲人:罹难的家人、逝去的亲人
3. 语境理解
句子描述了地震灾区幸存者们对遇难亲人的深切哀悼。这种表达在灾难发生后常见,反映了人类在面对巨大悲痛时的情感反应。
4. 语用学研究
句子在实际交流中用于描述灾难后的情感状态,传达了深切的悲痛和哀悼之情。这种表达在新闻报道、悼念活动等场景中常见。
5. 书写与表达
不同句式表达:
- 地震灾区的幸存者们,因失去亲人而悲痛欲绝。
- 在地震灾区,幸存者们深切悼念他们遇难的亲人。
. 文化与俗
句子反映了在灾难发生后,人们对于逝去亲人的哀悼*俗。在**文化中,家庭成员的去世通常会引起深切的悲痛和哀悼。
7. 英/日/德文翻译
英文翻译:In the earthquake-stricken area, the survivors are overwhelmed with grief, mourning their deceased relatives.
日文翻译:地震の被災地で、生存者たちは悲痛に打ちひしがれ、亡くなった家族を悼んでいる。
德文翻译:In dem vom Erdbeben betroffenen Gebiet sind die Überlebenden von tiefer Trauer überwältigt und gedenken ihrer verstorbenen Angehörigen.
重点单词:
- 幸存者们:survivors
- 号恸崩摧:overwhelmed with grief
- 悼念:mourning
- 遇难的亲人:deceased relatives
翻译解读:
- 英文:强调了幸存者们的极度悲痛和对逝去亲人的哀悼。
- 日文:使用了“悲痛に打ちひしがれ”来表达极度悲痛,符合日语表达*惯。
- 德文:使用了“von tiefer Trauer überwältigt”来描述深切的悲痛,体现了德语的表达特点。
上下文和语境分析:
- 在地震灾区这一背景中,幸存者们的悲痛和哀悼是自然而然的情感反应,反映了人类在面对灾难时的共通情感。
相关成语
1. 【号恸崩摧】恸:哀痛之极,大哭;崩:死亡;摧:伤心。放声痛哭,异常悲伤,几乎昏死过去。形容极度悲伤。
相关词