句子
节日里,家家户户都式歌式舞,营造出浓厚的节日氛围。
意思

最后更新时间:2024-08-20 00:48:37

语法结构分析

句子:“节日里,家家户户都式歌式舞,营造出浓厚的节日氛围。”

  • 主语:家家户户
  • 谓语:都式歌式舞,营造出
  • 宾语:浓厚的节日氛围

句子为陈述句,描述了在节日期间,每个家庭都在唱歌跳舞,以此来营造出一种浓厚的节日氛围。

词汇学*

  • 节日:指特定的庆祝日,如春节、圣诞节等。
  • 家家户户:指每一个家庭,强调普遍性。
  • 式歌式舞:形容词性短语,意为“以某种方式唱歌跳舞”,强调庆祝活动的形式。
  • 营造出:动词短语,意为“创造出”或“形成”。
  • 浓厚的:形容词,意为“强烈的”或“深厚的”。
  • 节日氛围:名词短语,指节日特有的气氛和感觉。

语境理解

句子描述的是节日期间的一种普遍现象,即每个家庭都在通过唱歌和跳舞来庆祝节日,从而形成了一种强烈的节日气氛。这种描述反映了节日庆祝活动的普遍性和欢乐性。

语用学分析

句子在实际交流中用于描述节日的庆祝活动,传达出节日的欢乐和热闹。这种描述可以增强听众对节日氛围的感知,激发共鸣。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • “在节日期间,每个家庭都在唱歌跳舞,共同营造出一种浓厚的节日氛围。”
  • “节日里,人们通过唱歌和跳舞,让每个家庭都沉浸在浓厚的节日氛围中。”

文化与*俗探讨

句子中的“式歌式舞”反映了节日庆祝活动中的一种传统俗,即通过唱歌和跳舞来表达喜悦和庆祝。这种俗在许多文化中都有体现,如**的春节、印度的排灯节等。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:During the festival, every household is singing and dancing, creating a strong festive atmosphere.
  • 日文翻译:祭りの日には、どの家も歌い踊り、濃厚な祭りの雰囲気を作り出しています。
  • 德文翻译:Während des Festes singt und tanzt jede Familie, und so entsteht eine starke festliche Atmosphäre.

翻译解读

  • 英文:强调了节日期间每个家庭的庆祝活动,以及这种活动如何创造出强烈的节日氛围。
  • 日文:使用了“濃厚な”来强调节日氛围的强烈程度,同时保留了原句的普遍性。
  • 德文:使用了“starke festliche Atmosphäre”来表达浓厚的节日氛围,同时保持了原句的结构和意义。

上下文和语境分析

句子在描述节日庆祝活动时,强调了活动的普遍性和欢乐性。这种描述适用于多种文化背景下的节日庆祝,传达了一种共享的喜悦和团结感。

相关成语

1. 【家家户户】每家每户。指所有的人家。

2. 【式歌式舞】式:语助词,无实义。边唱歌,边跳舞。形容尽情欢乐。

相关词

1. 【家家户户】 每家每户。指所有的人家。

2. 【式歌式舞】 式:语助词,无实义。边唱歌,边跳舞。形容尽情欢乐。

3. 【氛围】 周围的气氛和情调人们在欢乐的~中迎来了新的一年。也作雰围。

4. 【浓厚】 (烟雾、云层等)很浓浓厚的烟雾|浓厚的乌云; (色彩、意识、气氛等)重浓厚的地方色彩|浓厚的封建意识|浓厚的生活气息; (兴趣)大浓厚的兴致。

5. 【节日】 纪念日,如五一国际劳动节等;传统的庆祝或祭祀的日子,如清明节、中秋节等。

6. 【营造】 建筑,修筑营造桥梁; 制造;做营造器物|岁岁营造功德。