句子
在评价一个人时,我们应该众恶必察,不能仅凭一面之词就下结论。
意思

最后更新时间:2024-08-10 17:06:40

语法结构分析

句子:“在评价一个人时,我们应该众恶必察,不能仅凭一面之词就下结论。”

  • 主语:我们
  • 谓语:应该(众恶必察),不能(仅凭一面之词就下结论)
  • 宾语:无明确宾语,但隐含的宾语是“评价一个人”的过程和结果
  • 时态:一般现在时,表示普遍的真理或*惯性行为
  • 语态:主动语态
  • 句型:祈使句的变体,带有建议或劝告的语气

词汇学*

  • 众恶必察:意思是全面考察所有的缺点或负面信息。
  • 一面之词:指仅凭一方的说法或观点。
  • 下结论:做出判断或决定。

语境理解

  • 句子强调在评价他人时应该全面、客观,避免偏听偏信。
  • 这种观点在社会交往中尤为重要,尤其是在职场、教育或法律等领域。

语用学研究

  • 句子适用于建议、劝告或教育他人时,尤其是在需要做出重要判断的场合。
  • 语气的变化可以通过不同的语调和重音来表达,例如强调“众恶必察”和“不能仅凭一面之词”。

书写与表达

  • 可以改写为:“在做出评价之前,我们必须全面考虑,不可轻信片面之言。”
  • 或者:“评价他人时,应避免偏听偏信,而应全面考察。”

文化与*俗

  • 句子反映了**传统文化中“兼听则明,偏信则暗”的智慧。
  • 相关的成语有“兼听则明,偏信则暗”、“三人成虎”等,都强调了全面和客观的重要性。

英/日/德文翻译

  • 英文:When evaluating a person, we should examine all negative aspects thoroughly and should not jump to conclusions based on one-sided statements.
  • 日文:人を評価するとき、私たちはすべての悪い面を徹底的に調べるべきであり、一方の言い分だけで結論を下すべきではありません。
  • 德文:Bei der Beurteilung einer Person sollten wir alle negativen Aspekte gründlich untersuchen und sollten nicht aufgrund einseitiger Aussagen zu Schlussfolgerungen kommen.

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的劝告语气,强调了全面考察和避免偏听偏信的重要性。
  • 日文翻译使用了“徹底的に調べる”来表达“众恶必察”,用“一方の言い分だけで”来表达“一面之词”。
  • 德文翻译使用了“gründlich untersuchen”来表达“众恶必察”,用“aufgrund einseitiger Aussagen”来表达“一面之词”。

上下文和语境分析

  • 句子适用于教育、职场、法律等需要做出客观判断的场合。
  • 在不同的文化和社会背景中,全面和客观的评价都是重要的原则。
相关成语

1. 【一面之词】争执的双方中一方所说的话。

2. 【众恶必察】恶:厌恶;察:考察。大家都不喜欢的,未必就坏,一定要调查后才可下结论。

相关词

1. 【一个】 表数量。单个。用于人和各种事物; 整个; 用在动词和补语之间,表示程度; 跟名词﹑动词结合,用在谓语动词前,表示快速或突然。

2. 【一面之词】 争执的双方中一方所说的话。

3. 【人时】 指有关耕获的时令节气。亦指历法。

4. 【众恶必察】 恶:厌恶;察:考察。大家都不喜欢的,未必就坏,一定要调查后才可下结论。

5. 【应该】 表示情理上必然或必须如此。

6. 【我们】 代词。称包括自己在内的若干人。

7. 【评价】 评定价值高低:~文学作品;评定的价值:这部电影获得很高的~。