句子
那个贪污腐败的官员最终被判刑,真是名登鬼录。
意思
最后更新时间:2024-08-14 17:13:11
语法结构分析
-
主语:“那个贪污腐败的官员”
- 由定语“那个”和“贪污腐败的”修饰的名词“官员”。
-
谓语:“被判刑”
- 被动语态,表示动作的承受者是主语。
-
宾语:无明确宾语,因为“被判刑”本身是一个完整的动作。
-
时态:一般过去时,表示动作已经完成。
-
句型:陈述句,直接陈述一个事实。
词汇分析
-
贪污腐败:指官员利用职务之便进行非法占有财物的行为。
- 同义词:贪赃枉法、贪污受贿
-
官员:指在政府或其他官方机构中担任职务的人。
- 同义词:公务员、公职人员
-
被判刑:指经过法律程序被判定有罪并处以刑罚。
- 同义词:被定罪、被处罚
-
名登鬼录:比喻恶名昭彰,被记录在恶名册上。
- 同义词:臭名远扬、恶名昭著
语境分析
- 句子在特定情境中表达了对贪污腐败官员的谴责和对其最终受到法律制裁的评价。
- 文化背景中,“鬼录”在**传统文化中常指恶人的名单,这里用以强调其恶行被公众所知。
语用学分析
- 句子在实际交流中用于表达对不道德行为的谴责和对正义得到伸张的欣慰。
- 隐含意义是对贪污腐败行为的强烈反对和对法律公正的信任。
书写与表达
- 可以改写为:“那位因贪污腐败而声名狼藉的官员,最终受到了法律的严惩。”
- 或者:“那个因贪污腐败而臭名昭著的官员,最终被法律判刑。”
文化与*俗
- “名登鬼录”反映了**传统文化中对恶行的道德评价。
- 与句子相关的成语如“贪赃枉法”、“恶有恶报”等,都体现了对不道德行为的谴责。
英/日/德文翻译
- 英文:The corrupt official who engaged in embezzlement and bribery was eventually sentenced, truly earning a place in the annals of infamy.
- 日文:あの汚職と腐敗に手を染めた役人は最終的に判決を受け、まさに悪名高い記録に名を連ねました。
- 德文:Der korrupte Beamte, der sich an Veruntreuung und Bestechung beteiligte, wurde schließlich verurteilt und verdiente sich wirklich einen Namen in den Annalen der Schande.
翻译解读
- 英文翻译中使用了“annals of infamy”来表达“名登鬼录”的含义,强调了恶名昭彰。
- 日文翻译中使用了“悪名高い記録に名を連ねました”来表达同样的意思。
- 德文翻译中使用了“Annalen der Schande”来传达恶名昭彰的概念。
上下文和语境分析
- 句子通常出现在新闻报道、法律评论或公众讨论中,用于强调法律的公正和对贪污腐败行为的谴责。
- 在不同的文化和社会背景下,对贪污腐败的看法和处理方式可能有所不同,但普遍存在对这类行为的道德谴责。
相关成语
1. 【名登鬼录】鬼录:也叫“鬼箓”,旧时迷信的人指冥间死人的名册。名字已登上鬼录了。指人将要死亡或已经死亡。
相关词