句子
在这个季节,公园里的樱花举目皆是,美不胜收。
意思

最后更新时间:2024-08-09 17:10:23

语法结构分析

句子:“在这个季节,公园里的樱花举目皆是,美不胜收。”

  • 主语:“樱花”
  • 谓语:“举目皆是”和“美不胜收”
  • 状语:“在这个季节”和“公园里的”

这个句子是一个陈述句,使用了现在时态,描述了一个当前的季节中公园里樱花的景象。

词汇学习

  • 在这个季节:表示特定的时间段,通常指春季。
  • 公园里的:限定地点,指公园内部。
  • 樱花:一种在春季盛开的花,特别在日本文化中具有重要意义。
  • 举目皆是:形容到处都是,数量众多。
  • 美不胜收:形容景色非常美丽,看不过来。

语境理解

这个句子描述了春季公园中樱花的盛开景象,强调了樱花的数量之多和美丽程度。这种描述通常出现在春季旅游、摄影或自然景观的介绍中。

语用学分析

这个句子在实际交流中可能用于赞美自然美景,或者在介绍旅游景点时使用。它传达了一种对自然美的欣赏和赞叹的语气。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • “春季的公园,樱花盛开,美得让人目不暇接。”
  • “公园在这个季节变成了樱花的海洋,美得令人陶醉。”

文化与习俗

樱花在日本文化中象征着生命的美好和短暂,常与“物哀”(もののあわれ)的美学观念联系在一起。在日本,赏樱(花見,はなみ)是一种重要的社交活动,家人和朋友会聚在一起,在樱花树下野餐。

英/日/德文翻译

  • 英文:In this season, cherry blossoms in the park are everywhere, breathtakingly beautiful.
  • 日文:この季節には、公園の桜が至る所にあり、美しくて見きれない。
  • 德文:In dieser Jahreszeit sind die Kirschblüten im Park überall zu sehen und atemberaubend schön.

翻译解读

  • 英文:强调了季节性和公园中樱花的普遍性和美丽。
  • 日文:使用了“至る所にあり”来表达樱花的普遍性,“美しくて見きれない”则传达了美丽到无法完全欣赏的意境。
  • 德文:使用了“überall zu sehen”来表达樱花的普遍性,“atemberaubend schön”则强调了其惊人的美丽。

上下文和语境分析

这个句子通常出现在描述春季自然美景的文本中,可能是在旅游指南、自然摄影集或个人博客中。它传达了对自然美的赞美和对季节变化的欣赏。

相关成语

1. 【举目皆是】抬头看满眼都是。形容数量多。

2. 【美不胜收】胜:尽。美好的东西很多,一时看不过来。

相关词

1. 【举目皆是】 抬头看满眼都是。形容数量多。

2. 【季节】 一年里的某个有特点的时期:~性|农忙~|严寒~。

3. 【樱花】 蔷薇科。落叶乔木。高10~25米。树皮褐色。叶卵圆形,边缘有锯齿。春季开花,白或粉红色,有清香。果实球形,黑色。原产中国、日本和朝鲜,日本樱花为著名观赏品种。木材可供雕刻,叶、核仁可入药。

4. 【美不胜收】 胜:尽。美好的东西很多,一时看不过来。

5. 【这个】 亦作"这个"; 指示比较近的事物或人; 指代事物﹑原因或情况等; 表示夸张; 表示训斥。