句子
那位作家因为畅销书而人神共嫉,他的同行们都感到羡慕。
意思
最后更新时间:2024-08-10 07:41:15
1. 语法结构分析
句子:“那位作家因为畅销书而人神共嫉,他的同行们都感到羡慕。”
- 主语:那位作家
- 谓语:人神共嫉
- 宾语:无明显宾语,但“他的同行们都感到羡慕”中,“他的同行们”是间接宾语,“羡慕”是宾语补足语。
- 时态:一般现在时
- 语态:主动语态
- 句型:陈述句
2. 词汇学*
- 那位作家:指特定的某位作家。
- 畅销书:销售量很大的书籍。
- 人神共嫉:形容某人或某事非常出众,以至于人和神都嫉妒。
- 同行们:指同一行业的人。
- 羡慕:对别人的好运气或优点感到希望自己也能拥有。
3. 语境理解
- 句子描述了一位作家因为其畅销书而受到广泛嫉妒,包括同行们的羡慕。这反映了社会竞争和同行之间的复杂情感。
4. 语用学研究
- 句子在实际交流中可能用于描述某人在某个领域的成功引起了同行的复杂情感。这种表达可能带有一定的讽刺或夸张成分。
5. 书写与表达
- 可以改写为:“那位作家的畅销书引起了广泛的嫉妒,包括他的同行们的羡慕。”
. 文化与俗
- “人神共嫉”这个表达体现了中文中的一种夸张和比喻手法,强调了某人的成就非常突出。
7. 英/日/德文翻译
- 英文翻译:The author, due to his best-selling book, is envied by both men and gods, and his peers feel envious.
- 日文翻译:その作家は、ベストセラーの本のおかげで人も神も羨ましがり、彼の同業者たちは嫉妬している。
- 德文翻译:Der Autor, wegen seines Bestsellers, wird sowohl von Menschen als auch von Göttern beneidet, und seine Kollegen fühlen sich eifersüchtig.
翻译解读
- 英文:强调了作家因为畅销书而受到人和神的嫉妒,同行们感到羡慕。
- 日文:使用了“羨ましがり”和“嫉妬”来表达嫉妒和羡慕的情感。
- 德文:使用了“beneidet”和“eifersüchtig”来表达嫉妒和羡慕的情感。
上下文和语境分析
- 句子可能在讨论文学界或出版界的竞争环境,强调了成功作品对作者及其同行情感的影响。这种表达可能在描述一个特定的社会现象或文化现象。
相关成语
1. 【人神共嫉】人与神都憎恨厌恶。极言民怨之甚。
相关词