句子
他的热情在一次次的挫折后,如同云飞雨散,再也燃烧不起来。
意思

最后更新时间:2024-08-10 02:01:20

语法结构分析

  1. 主语:“他的热情”
  2. 谓语:“如同云飞雨散,再也燃烧不起来”
  3. 宾语:无明确宾语,但谓语部分隐含了宾语的概念,即“热情”。

句子时态为一般现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。

词汇分析

  1. 他的热情:指某人的积极情感或兴趣。
  2. 一次次:多次重复。
  3. 挫折:失败或困难的经历。
  4. 如同云飞雨散:比喻热情或希望的消失,源自成语“云消雨散”。
  5. 再也燃烧不起来:比喻热情或动力无法再次激发。

语境分析

句子描述了一个人在经历多次失败或困难后,其热情或动力逐渐消失,无法再次激发。这种表达常用于描述个人在面对连续挫折后的心理状态变化。

语用学分析

句子在实际交流中常用于表达对某人经历多次失败后的同情或理解。语气较为委婉,隐含了对个人经历的同情和理解。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • “他的热情在一次次的挫折后,逐渐消散,再也无法重燃。”
  • “经历了多次挫折,他的热情如同云消雨散,不复存在。”

文化与*俗

句子中的“如同云飞雨散”是一个比喻,源自成语“云消雨散”,常用于形容事物或情感的消失。这个成语在文化中广泛使用,用以描述希望或热情的消逝。

英/日/德文翻译

英文翻译

  • "His enthusiasm, after one setback after another, has dissipated like clouds scattering and rain ceasing, and can no longer be ignited."

日文翻译

  • "彼の情熱は、次々とくる挫折の後、雲が散って雨が止むように、もう燃え上がることはない。"

德文翻译

  • "Sein Enthusiasmus, nach einer Schlag auf den anderen, ist verschwunden wie Wolken, die sich auflösen und Regen, der aufhört, und kann nicht mehr entflammt werden."

翻译解读

在翻译中,保持了原句的比喻和情感色彩,同时确保了目标语言的流畅性和准确性。

上下文和语境分析

句子通常出现在描述个人经历或心理状态变化的文本中,如自传、小说或心理分析文章。理解句子的上下文有助于更准确地把握其含义和情感色彩。

相关成语

1. 【云飞雨散】比喻原先的事物不复存在。

相关词

1. 【不起】 不发动;不发生; 指不出动; 不肯起来;不能起来; 病不能愈; 不出任官职; 用在动词后面﹐表示力量够不上。

2. 【云飞雨散】 比喻原先的事物不复存在。

3. 【挫折】 压制,阻碍,使削弱或停顿:不要~群众的积极性;失败;失利:经过多次~,终于取得了胜利。

4. 【热情】 热烈的心情满腔热情|一片热情|毫无热情; 对人或事怀着热烈的心情热情对待|对人无限热情。

5. 【燃烧】 物质剧烈氧化而发光、发热。可燃物质和空气中的氧剧烈化合是最常见的燃烧现象;形容某种感情、欲望高涨:激情~丨怒火在胸中~。