句子
公司在每个市场都投入资源,但每个市场都没有取得显著成效,这正是“无所不备,则无所不寡”的体现。
意思

最后更新时间:2024-08-23 01:28:31

语法结构分析

句子:“[公司在每个市场都投入资源,但每个市场都没有取得显著成效,这正是“无所不备,则无所不寡”的体现。]”

  • 主语:公司
  • 谓语:投入、取得
  • 宾语:资源、成效
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 公司:指商业组织,可以是同义词“企业”。
  • 市场:指销售或交易的场所,同义词有“市场领域”、“市场细分”。
  • 投入:指投入资源,同义词有“投资”、“注入”。
  • 资源:指用于生产或运营的资产,同义词有“资产”、“资本”。
  • 显著成效:指明显的成果,同义词有“显著成果”、“明显效果”。
  • 无所不备,则无所不寡:成语,意思是如果什么都准备,结果什么都会很少。

语境理解

  • 句子描述了一个公司在多个市场投入资源但未取得预期成效的情况。
  • 这可能反映了资源分散导致的效率低下或市场策略不当。

语用学研究

  • 句子用于描述和分析商业策略的失败。
  • 隐含意义是资源分配需要集中和优化,而不是广泛分散。

书写与表达

  • 可以改写为:“尽管公司在各个市场均进行了资源投入,但并未在任何市场获得显著成效,这恰恰印证了‘无所不备,则无所不寡’的道理。”

文化与*俗

  • “无所不备,则无所不寡”是一个**成语,强调资源分散的弊端。
  • 这反映了集中资源和专注的重要性,是**商业文化中的一个常见主题。

英/日/德文翻译

  • 英文:The company has invested resources in every market, yet no market has achieved significant results, which is a manifestation of the proverb "If you try to prepare for everything, you end up with little for anything."
  • 日文:会社はどの市場にもリソースを投入しているが、どの市場でも顕著な成果を上げていない。これは「何にでも備えようとすると、結局何にも少なくなる」ということわざの現れである。
  • 德文:Das Unternehmen hat in jeden Markt Ressourcen investiert, aber in keinem Markt wurden signifikante Ergebnisse erzielt, was der Ausdruck des Sprichworts "Wenn man alles vorbereiten will, hat man am Ende wenig für irgendetwas" ist.

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的逻辑和成语的含义。
  • 日文翻译使用了相应的日语成语来表达相同的意思。
  • 德文翻译也尽量保持了原句的结构和成语的内涵。

上下文和语境分析

  • 句子通常出现在商业分析或策略讨论的背景下。
  • 它强调了资源管理和市场策略的重要性,特别是在资源有限的情况下。
相关成语

1. 【无所不备】没有什么不具备的。

相关词

1. 【体现】 某种性质或现象在某一事物上具体表现出来:说实话,办实事,~出了他的务实精神。

2. 【公司】 一种工商业组织,经营产品的生产、商品流转或某些建设事业等。

3. 【取得】 召唤到; 得到。

4. 【市场】 商品交换关系的总和,亦作商品买卖的场所。反映生产、分配、交换、消费等各种经济关系。可按商品品种、地区、行业、发达程度等分类。随着商品交换和生产的发展而产生,直到资本主义社会成为占统治地位的经济现象。参见市场经济”; 借指流行的范围、地位这种观点在工薪阶层还是有一定市场的。

5. 【投入】 投到某种环境里去:~生产|~新生活|新机场已经正式~使用;形容做事情聚精会神全力以赴:她演戏很~;指投放资金:少~,多产出;投放的资金:教育~逐年增加|这是一笔不小的~。

6. 【无所不备】 没有什么不具备的。

7. 【显著】 非常明显显著功绩。

8. 【资源】 一国或一定地区内拥有的物力、财力、人力等各种物质要素的总称。分为自然资源和社会资源两大类。前者如阳光、空气、水、土地、森林、草原、动物、矿藏等;后者包括人力资源、信息资源以及经过劳动创造的各种物质财富; 计算机系统中的硬件和软件的总称。如存储器、中央处理机、输入和输出设备、数据库、各种系统程序等。由操作系统进行系统的、有效的管理和调度,以提高计算机系统的工作效率。