句子
这位作家的文风务实去华,深受读者喜爱。
意思
最后更新时间:2024-08-12 23:51:19
语法结构分析
句子:“这位作家的文风务实去华,深受读者喜爱。”
- 主语:这位作家
- 谓语:深受
- 宾语:读者喜爱
- 定语:文风务实去华(修饰主语的特征)
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
词汇学*
- 这位作家:指特定的某位作家。
- 文风:写作的风格和特点。
- 务实去华:指文风注重实际、不浮华。
- 深受:广泛地受到。
- 读者喜爱:读者的喜爱。
语境理解
句子描述了一位作家的文风特点,即务实而不浮华,这种风格得到了读者的广泛喜爱。这可能是在文学评论、读者反馈或作家介绍的语境中出现。
语用学分析
句子在实际交流中可能用于评价或推荐某位作家的作品。使用这样的句子可以传达出对作家文风的正面评价,同时也隐含了对读者喜好的考虑。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
- “读者对这位作家的务实去华的文风非常喜爱。”
- “这位作家的文风以务实去华为特点,赢得了读者的广泛好评。”
文化与*俗
“务实去华”反映了**传统文化中对朴实、实用价值的推崇。这种文风可能与某些文学流派或时代背景相关,如现实主义文学。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:This author's writing style is practical and unadorned, deeply loved by readers.
- 日文翻译:この作家の文体は実用的で飾り気がなく、読者に深く愛されています。
- 德文翻译:Die Schreibweise dieses Autors ist praktisch und schmucklos, was von den Lesern sehr geschätzt wird.
翻译解读
- 英文:强调了文风的实用性和朴素,以及读者对此的深厚喜爱。
- 日文:使用了“実用的で飾り気がなく”来表达“务实去华”,并强调了读者的深爱。
- 德文:用“praktisch und schmucklos”来传达“务实去华”,并指出这种风格受到读者的高度评价。
上下文和语境分析
句子可能在文学评论、作家介绍或读者讨论中出现,用于评价作家的文风特点及其对读者的吸引力。这种评价可能基于对作品的深入阅读和理解,反映了读者对文学作品的审美偏好。
相关成语
1. 【务实去华】讲究实际,除掉浮华。
相关词