句子
即使在激烈的辩论中,他也始终保持着心平德和的风度。
意思
最后更新时间:2024-08-20 10:57:56
语法结构分析
句子:“即使在激烈的辩论中,他也始终保持着心平德和的风度。”
- 主语:他
- 谓语:保持着
- 宾语:心平德和的风度
- 状语:即使在激烈的辩论中
- 时态:现在时,表示当前的状态或*惯。
- 语态:主动语态。
- 句型:陈述句。
词汇学*
- 即使在:表示尽管有某种情况,但仍然如此。
- 激烈的辩论:形容辩论非常激烈、紧张。
- 始终:一直,表示持续不变。
- 保持着:维持某种状态。
- 心平德和:形容心态平和,品德和谐。 *. 风度:指人的举止和态度。
-
同义词:
- 激烈的辩论:激烈的争论、激烈的讨论
- 心平德和:心平气和、平和
- 风度:举止、态度
-
反义词:
- 激烈的辩论:平静的讨论
- 心平德和:心浮气躁
- 风度:失态
语境理解
- 特定情境:在激烈的辩论中,保持平和的心态和和谐的品德是非常难得的。
- 文化背景:在**文化中,强调“和为贵”,即使在冲突中也要保持平和与和谐。
语用学研究
- 使用场景:在辩论、争论或冲突的场合中,用来赞美某人能够保持冷静和礼貌。
- 礼貌用语:句子本身带有一定的赞美和敬意。
- 隐含意义:即使在压力和冲突中,也能保持良好的品德和风度。
书写与表达
- 不同句式:
- 即使在激烈的辩论中,他依然保持着平和的心态和和谐的品德。
- 无论辩论多么激烈,他都始终保持着心平德和的风度。
文化与*俗
- 文化意义:在**文化中,强调“和为贵”,即使在冲突中也要保持平和与和谐。
- 成语、典故:
- 成语“和而不同”:在保持和谐的同时,也尊重不同的意见。
- 典故“君子和而不同”:强调君子在争论中保持和谐,但不失自己的立场。
英/日/德文翻译
-
英文翻译:Even in the midst of heated debates, he always maintains a calm and harmonious demeanor.
-
日文翻译:激しい討論の中でも、彼はいつも心平気和な態度を保っている。
-
德文翻译:Selbst in heftigen Debatten behält er immer seinen ruhigen und harmonischen Auftreten bei.
-
重点单词:
- 英文:maintain, calm, harmonious, demeanor
- 日文:心平気和(しんぺいきわ)、態度(たいど)
- 德文:behält, ruhig, harmonisch, Auftreten
-
翻译解读:
- 英文:强调在激烈辩论中保持冷静和谐的态度。
- 日文:强调在激烈讨论中保持平和的心态和和谐的态度。
- 德文:强调在激烈辩论中保持平静和谐的举止。
-
上下文和语境分析:
- 在任何语言中,这句话都强调了在冲突和压力中保持冷静和和谐的重要性。
相关成语
1. 【心平德和】心情平静,态度温和。指不急躁,不生气。
相关词