句子
他们通过外交途径,兵不接刃地达成了共识。
意思
最后更新时间:2024-08-12 05:59:40
语法结构分析
句子:“他们通过外交途径,兵不接刃地达成了共识。”
- 主语:他们
- 谓语:达成了
- 宾语:共识
- 状语:通过外交途径,兵不接刃地
这个句子是一个简单的陈述句,时态为现在完成时,表示动作已经完成并对现在有影响。语态为主动语态,句型为陈述句。
词汇分析
- 他们:代词,指代一组人或团体。
- 通过:介词,表示手段或方式。
- 外交途径:名词短语,指通过外交手段解决问题的方式。
- 兵不接刃:成语,意思是双方没有直接冲突或战斗就解决了问题。
- 地:助词,用于修饰动词,表示方式。
- 达成:动词,表示经过协商或努力实现某个目标。
- 共识:名词,指共同的认识或一致的意见。
语境分析
这个句子描述了一个通过和平外交手段而非军事冲突达成共识的情况。这种表述通常用于国际关系或政治谈判的背景下,强调和平解决争端的重要性。
语用学分析
在实际交流中,这个句子可能用于强调和平解决问题的有效性,传达一种积极的外交成果。它可能用于新闻报道、政治演讲或学术讨论中,以展示外交手段的成功和智慧。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
- “他们通过和平外交手段,避免了直接冲突,最终达成了共识。”
- “共识是通过外交途径,而非兵戎相见,被他们达成的。”
文化与*俗
句子中的“兵不接刃”是一个成语,源自古代战争文化,强调智慧和策略胜过武力。这个成语在文化中常用来赞扬和平解决问题的智慧和策略。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:"They reached a consensus through diplomatic channels, without resorting to arms."
- 日文翻译:"彼らは外交ルートを通じて、刃を交えることなく合意に達した。"
- 德文翻译:"Sie erreichten eine Einigung durch diplomatische Wege, ohne Waffen zu gebrauchen."
翻译解读
在英文翻译中,“through diplomatic channels”和“without resorting to arms”分别对应“通过外交途径”和“兵不接刃”,准确传达了原文的意思。日文和德文翻译也保持了原文的语境和意义。
上下文和语境分析
这个句子通常出现在讨论国际关系、外交政策或和平谈判的上下文中。它强调了外交手段在解决国际争端中的重要性,以及和平解决问题的价值。
相关成语
1. 【兵不接刃】作战时兵器没接触。指战事顺利,未经交锋或激战而取得胜利。
相关词