句子
在法律界,他以其公正和智慧被誉为当世儒宗。
意思

最后更新时间:2024-08-20 04:48:43

语法结构分析

句子:“在法律界,他以其公正和智慧被誉为当世儒宗。”

  • 主语:他
  • 谓语:被誉为
  • 宾语:当世儒宗
  • 状语:在法律界
  • 定语:以其公正和智慧

句子为陈述句,时态为现在时,语态为被动语态。

词汇学*

  • 法律界:指法律行业或法律专业领域。
  • 公正:公平正直,没有偏私。
  • 智慧:聪明才智,理解力和判断力。
  • 誉为:给予高度评价或尊称。
  • 当世儒宗:当代的儒家宗师,指在某个领域具有极高声望和影响力的人物。

语境理解

句子描述了一个人在法律界因其公正和智慧而获得高度赞誉,被尊称为当代的儒家宗师。这表明此人在法律领域不仅专业能力强,而且道德品质高尚,受到同行和社会的广泛尊重。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于介绍或赞扬某位法律界的重要人物。使用“被誉为当世儒宗”这样的表达,体现了对他人的高度尊重和敬意,同时也传达了对该人物成就的认可。

书写与表达

  • 不同句式表达:
    • 他在法律界因其公正和智慧而被尊称为当代的儒家宗师。
    • 当代的儒家宗师之称,是对他在法律界展现出的公正和智慧的高度认可。

文化与*俗

  • 儒宗:儒家学派的宗师,代表儒家文化的最高成就者。
  • 公正和智慧:在**传统文化中,公正和智慧是理想人格的重要组成部分,尤其在法律领域,这两者尤为重要。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:In the legal field, he is renowned as a contemporary Confucian master for his fairness and wisdom.
  • 日文翻译:法律界では、彼は公正さと知恵によって当世の儒教の宗師として讃えられている。
  • 德文翻译:Im Bereich des Rechtswesens wird er für seine Fairness und Weisheit als ein zeitgenössischer Konfuzianischer Meister gepriesen.

翻译解读

  • 重点单词
    • renowned (英文) / 讃えられている (日文) / gepriesen (德文):高度赞扬或尊称。
    • fairness (英文) / 公正さ (日文) / Fairness (德文):公平正直。
    • wisdom (英文) / 知恵 (日文) / Weisheit (德文):智慧。

上下文和语境分析

句子可能在介绍某位法律界杰出人物的文章或演讲中出现,强调其专业能力和道德品质,以及在社会中的影响力和地位。这样的表达不仅是对个人的赞誉,也是对法律界整体价值观的体现。

相关成语

1. 【当世儒宗】儒:儒学;宗:为众人所师法的人物,即大师。指当世的儒学大师。

相关词

1. 【当世儒宗】 儒:儒学;宗:为众人所师法的人物,即大师。指当世的儒学大师。

2. 【智慧】 指人辨析判断和发明创造的能力人民的智慧|这要靠大家的智慧。