句子
兵戈扰攘的背景下,人们更加珍惜和平的时光。
意思

最后更新时间:2024-08-12 06:12:44

1. 语法结构分析

句子“兵戈扰攘的背景下,人们更加珍惜和平的时光。”是一个陈述句,其基本结构如下:

  • 主语:人们
  • 谓语:更加珍惜
  • 宾语:和平的时光
  • 状语:在兵戈扰攘的背景下

句子使用了现在时态,表达的是一种普遍的、持续的状态或感受。

2. 词汇学*

  • 兵戈扰攘:形容战争频繁,社会动荡不安。
  • 背景:指**发生的环境或条件。
  • 人们:泛指人类。
  • 更加:表示程度上的增加。
  • 珍惜:重视并爱护。
  • 和平的时光:指没有战争、安宁平静的时期。

同义词扩展

  • 兵戈扰攘:战乱、动荡、纷争
  • 珍惜:珍视、重视、爱护

3. 语境理解

句子在描述一个战争频繁、社会动荡的背景下,人们对于和平时期的渴望和珍惜。这种语境下,和平被视为一种宝贵的、值得珍惜的状态。

4. 语用学分析

句子在实际交流中可能用于表达对和平的向往,或者在讨论历史**、社会问题时,强调和平的重要性。句子的语气是平和的,但隐含了对战争的批判和对和平的渴望。

5. 书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 在战乱频发的环境中,人们对和平的日子倍加珍惜。
  • 战争的阴影下,和平的时光显得尤为珍贵。

. 文化与

句子中“兵戈扰攘”和“和平的时光”反映了中华文化中对战争与和平的传统观念。在**历史上,战争频繁,和平被视为国家和社会稳定的重要标志。

7. 英/日/德文翻译

英文翻译:In the context of turmoil and warfare, people cherish the peaceful times even more.

日文翻译:戦乱の背景で、人々は平和な時をさらに大切にする。

德文翻译:Inmitten von Krieg und Unruhen schätzen die Menschen die friedlichen Zeiten noch mehr.

重点单词

  • turmoil (n.): 混乱,动荡
  • warfare (n.): 战争
  • cherish (v.): 珍惜
  • peaceful (adj.): 和平的

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的语境和情感,使用“context”来对应“背景”,“cherish”来表达“珍惜”。
  • 日文翻译中,“戦乱”对应“兵戈扰攘”,“大切にする”表达“珍惜”。
  • 德文翻译中,“Krieg und Unruhen”对应“兵戈扰攘”,“schätzen”表达“珍惜”。

上下文和语境分析

  • 在所有翻译中,都强调了战争背景下的和平珍贵性,保留了原句的情感和语境。
相关成语

1. 【兵戈扰攘】兵戈:武器,指战争;扰攘:纷乱。形容战争时期社会秩序的动荡混乱。

相关词

1. 【人们】 泛称许多人。

2. 【兵戈扰攘】 兵戈:武器,指战争;扰攘:纷乱。形容战争时期社会秩序的动荡混乱。

3. 【时光】 时间;光阴; 日子。

4. 【更加】 表示程度上又深了一层或者数量上进一步增加或减少:公家的书,应该~爱护|天色渐亮,晨星~稀少了。

5. 【珍惜】 重视爱惜珍惜荣誉。

6. 【背景】 舞台上或电影、电视剧里的布景。放在后面,衬托前景; 图画、摄影里衬托主体事物的景物; 对人物、事件起作用的历史情况或现实环境历史~ㄧ政治~; 指背后倚仗的力量听他说话的气势,恐怕是有~的。